The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. | UN | وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين. |
Any disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Charter shall be resolved through consultations and negotiations between the member States concerned. | UN | تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية. |
Dialogue was facilitated through consultations with the Governance Commission and all levels of the executive and legislative branches | UN | تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي |
Such a consensus must be pursued through consultations and agreement among all United Nations Member States. | UN | ويجب السعي لتوافق الآراء هذا من خلال مشاورات واتفاق بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
The framework features 15 performance indicators derived from intergovernmental mandates and through consultation with 50 departments and entities. | UN | ويتضمن الإطار الموحد 15 مؤشرا للأداء مستمدة من الولايات الحكومية الدولية وتم التوصل إليها من خلال مشاورات مع 50 إدارة وكيانا. |
It requested the Secretary-General to consult and report on the implementation of recommendations in Cluster 1 of the agreed outcome through the Consultations of the President of the Board or the extended Bureau. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات ويقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات الواردة في المجموعة 1 من النتائج المتفق عليها من خلال مشاورات رئيس المجلس أو المكتب الموسع. |
Focal points are identified through consultations within each major group. | UN | ويتم تحديد مراكز التنسيق من خلال مشاورات مع كل من الفئات الرئيسية. |
It hopes that this goal can be attained at an early date through consultations among all relevant parties. | UN | والصين تأمل أن يتيسر تحقيق هذا الهدف في تاريخ مبكر من خلال مشاورات تجري بين كافة الأطراف المعنية. |
The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. | UN | وتتم عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لضمان استمرارية هذين المنصبين. |
Since the Tenth Meeting of the States Parties, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
They agreed to convene their next meeting within two months, at a date to be determined through consultations among the co-chairs and with the Malian authorities. | UN | واتفقوا على عقد اجتماعهم المقبل في غضون شهرين، في موعد يحدد لاحقا من خلال مشاورات فيما بين الرؤساء المشاركين ومع السلطات المالية. |
The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of the two offices. | UN | وتجري عملية الاختيار في العادة من خلال مشاورات يعقدها أعضاء اللجنة إبان اجتماع الأطراف وعلى نحو يكفل الاستمرارية للمنصبين المذكورين. |
The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of the two offices. | UN | وتجري عملية الاختيار في العادة من خلال مشاورات يعقدها أعضاء اللجنة إبان اجتماع الأطراف وعلى نحو يكفل الاستمرارية للمنصبين المذكورين. |
Since the 10MSP, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
Since the 10MSP, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7. |
National Action Programmes have been supplemented by regional and subregional action programmes developed through consultations among the countries of the respective region or subregion. | UN | وتجري تكملة برامج العمل الوطنية بواسطة برامج عمل إقليمية ودون إقليمية توضع من خلال مشاورات فيما بين بلدان المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية المعنية. |
This has now been completed through consultations with the geographical groups and the text of the report thereon, which will be sent to the President of the Assembly, is transmitted herewith for your attention and action. | UN | أما وقد تم الآن القيام بهذا، من خلال مشاورات مع المجموعات الجغرافية فإن نص التقرير المقدم إلى رئيس مجلس الأمن في ذلك الشأن، يحال إليكم للإحاطة ولاتخاذ ما يلزم من إجراء. |
Guidance in the process was provided by Member States on several occasions, including through consultations undertaken by the group of friends of the United Nations Convention against Corruption, an informal group cochaired by the ambassadors of Argentina and France. | UN | وخلال إعداده، قدّمت الدول الأعضاء التوجيه في عدة مناسبات، بما في ذلك من خلال مشاورات أجراها فريق أصدقاء اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهو فريق غير رسمي يشترك في رئاسته سفيرا الأرجنتين وفرنسا. |
It was to be hoped that, as a result, UNIDO would be able to implement the most feasible and effective projects, through consultations with recipient countries and potential donors. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اليونيدو، نتيجة لذلك، من تنفيذ أكثر المشاريع جدوى وفعالية، من خلال مشاورات مع البلدان المتلقية والمانحين المحتملين. |
Taiwan compatriots' participation in international activities is an internal affair of the Chinese people and should thus be resolved through consultation among the Chinese people on both sides of the Strait. | UN | وتعد مشاركة الرعايا التايوانيين في الأنشطة الدولية من الشؤون الداخلية للشعب الصيني، لذلك يتعين حل هذه المسألة من خلال مشاورات بين أفراد الشعب الصيني الواحد على جانبي المضيق. |
It requested the Secretary-General to consult and report on the implementation of recommendations in Cluster 1 of the agreed outcome through the Consultations of the President of the Board or the extended Bureau. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات ويقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات الواردة في المجموعة 1 من النتائج المتفق عليها من خلال مشاورات رئيس المجلس أو المكتب الموسع. |
Perhaps, in consultations, some useful clarifications could be given. | UN | وربما يمكن تقديم بعض التوضيحات المفيدة من خلال مشاورات. |