"من خلال هذا البرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • through this programme
        
    • through the programme
        
    • through this program
        
    • enrolled in this programme
        
    through this programme the health worker is in contact with the patient and the caregivers thus able to render support. UN وتبقى العاملة الصحية من خلال هذا البرنامج على اتصال مع المريض ومن يرعاه، وبذلك تتمكن من تقديم الدعم.
    through this programme, President da Silva hopes to eradicate hunger and malnutrition in Brazil over the next four years. UN ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة.
    A total of $10.5 million was distributed through this programme. UN وتم توزيع ما مجموعه 10.5 ملايين دولار من خلال هذا البرنامج.
    A total of $8,998,854 was distributed through the programme. UN ووُزع ما مجموعه 854 998 8 دولار من خلال هذا البرنامج.
    The NSW Government funds six accommodation programs through this program. UN وتمول حكومة نيو ساوث ويلز ستة برامج للإسكان من خلال هذا البرنامج.
    through this programme the areas for teacher training have expanded considerably to include: education, nursing, business, hospitality and natural science, health, sociology and languages. UN وتم من خلال هذا البرنامج التوسع كثيرا في مجالات تدريب المعلمين لتشمل: التربية، والتمريض، والأعمال، والضيافة والعلوم الطبيعية، والصحة، وعلم الاجتماع، واللغات.
    through this programme, UNIDO is bridging the gap between competing industrial production and environmental concerns. UN وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة.
    through this programme women are mobilized in housing cooperatives and saving groups. UN ويتم من خلال هذا البرنامج تعبئة النساء ضمن تعاونيات إسكانية ومجموعات ادّخار.
    Over 75 countries are expected to receive assistance through this programme. UN وينتظر أن يحصل أكثر من 70 بلدا على مساعدات من خلال هذا البرنامج.
    Every year Mexico has exchanged through this programme an equal number of artists in various disciplines with the other participating countries. UN وتبادلت المكسيك سنوياً من خلال هذا البرنامج عدداً متساوياً من الفنانين في مختلف الاختصاصات مع البلدان المشاركة اﻷخرى.
    through this programme, assistance is offered to States whose legislation is found not to meet the requirements of the conventions. UN وتقدم المساعدة من خلال هذا البرنامج الاستشاري إلى الدول التي يتبين أن تشريعاتها لا تفي بمتطلبات الاتفاقيات.
    through this programme, UNIDO is helping bridge the gap between competitive industrial production and environmental concerns. UN وتساعد اليونيدو من خلال هذا البرنامج في التوفيق بين اهتمامات الإنتاج الصناعي التنافسي والاهتمامات المتعلقة بالبيئة.
    through this programme the children, our future citizens, get to know the Declaration as part of their early education. UN ويستطيع الأطفال من خلال هذا البرنامج وهم مواطنو المستقبل معرفة الإعلان العالمي كجزء من تعليمهم المبكر.
    ASOPAZCO is a founding member of the NGO Friends of the United Nations in Spain, also through this programme. UN والمجلس الدولي لرابطة السلم القاري عضو مؤسس في رابطة أصدقاء الأمم المتحدة في إسبانيا وذلك من خلال هذا البرنامج أيضا.
    Over 12,000 students have been trained through this programme. UN وجرى تدريب أكثر من 000 12 طالب من خلال هذا البرنامج.
    Canada is a strong supporter of the IAEA Technical Cooperation Programme and provides experts, equipment and technology through this programme to developing States parties. UN وتؤيد كندا بقوة برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتوفر الخبراء والمعدات والتكنولوجيا إلى الدول النامية الأطراف في المعاهدة، من خلال هذا البرنامج.
    Some 283 women's refuges are funded through the programme. UN ويتم تمويل نحو 283 لاجئة من خلال هذا البرنامج.
    Food aid valued at 10 billion lire has been distributed through the programme. UN كما تم توزيع معونة غذائية تبلغ قيمتها ١٠ بلايين ليرة من خلال هذا البرنامج.
    The major objective of this work was to study and understand the inner achievement motivations of the poor rural women who become micro-entrepreneurs through the programme. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا العمل دراسة، وفهم، حوافز الإنجاز الداخلية للنساء الريفيات الفقيرات اللواتي تصبحن صاحبات مؤسسات صغرى من خلال هذا البرنامج.
    through this program, arts organizations are awarded grants to help them travel to and perform at international festivals. UN وتقدم لمنظمات الفنون المنح من خلال هذا البرنامج لمساعدتها على السفر ولحضور المهرجانات الدولية وتقديم عروض فيها.
    At open competitions for loans, women participate with 44,45% and so far through this program some 1847 loans, total value of which was 7 434 004 Euro, were granted to women. UN وتشترك النساء بنسبة 44.45 في المائة في المنافسات المفتوحة للحصول على قروض. وحصلت النساء حتى الآن من خلال هذا البرنامج على حوالي 847 1 قرضا بلغت قيمتها الإجمالية 004 434 7 يورو.
    Students enrolled in this programme can sit the examination for the general certificate in secondary education. UN ويستطيع الدارس من خلال هذا البرنامج أن يتقدم لامتحان شهادة الدراسة الثانوية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus