"من داخل البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • from within the country
        
    • from inside the country
        
    • in-country
        
    • within Cuba conveying
        
    • from the interior
        
    • within the country and
        
    The reforms must grow from within the country concerned and get support from the international financial institutions, with a premium for effort expended and quality of policies. UN وينبغي أن تنمو الإصلاحات من داخل البلد المعني وأن تحصل على الدعم من المؤسسات المالية الدولية، مع منحه مكافأة على الجهود المبذولة وجودة السياسات.
    It was attended by 350 delegates from within the country and from abroad, and was divided into five large committees, which held substantive discussions. UN وشارك في الحوار الوطني 350 وفدا، أتوا من داخل البلد وخارجه وتم توزيعهم على خمس لجان كبيرة جرت بها مناقشات مستفيضة.
    There must also be a competitive domestic market to promote economic growth from within the country. UN وينبغي أن يتوفر أيضا سوق داخلية تنافسية للنهوض بالنمو الاقتصادي من داخل البلد.
    Political leadership comes from inside the country. UN وتأتي القيادة السياسية من داخل البلد المعني.
    It received conflicting accounts from inside the country. UN وقد تلقت اللجنة روايات متضاربة من داخل البلد.
    First, the United States has provided in-country diplomatic representation and years of support. UN أولا، وفرت الولايات المتحدة تمثيلا دبلوماسيا من داخل البلد ودعما دام سنوات.
    32. The Special Rapporteur received information from jurists within Cuba conveying their concerns about deficiencies in the administration of justice, and specifically about the lack of independence of the judiciary from the political authorities which is particularly clear when persons prosecuted for crimes with political connotations are sentenced. UN ٢٣- تلقى المقرر الخاص معلومات من عدد من الحقوقيين من داخل البلد نقلوا عبرها ما يشعرون به من قلق إزاء النقائص التي تشوب إقامة العدل، وبوجه خاص إزاء عدم استقلال السلطة القضائية عن السلطة السياسية، اﻷمر الذي يتبيﱠن بوضوح من محاكمة أشخاص متهمين بجرائم لها علاقة بالسياسة.
    The case of Sierra Leone highlighted the importance of clear political commitment and leadership to security sector reform from within the country and the crucial long-term support and the benefits of a wide consultative process. UN أما حالة سيراليون، فقد سلّطت الضوء على أهمية الالتزام السياسي الواضح والقيادة من داخل البلد في عملية إصلاح القطاع الأمني، وعلى الأهمية الحاسمة للدعم الطويل الأجل، وعلى فوائد إجراء عملية تشاورية موسّعة.
    It will rely increasingly on qualified Afghan nationals, recruited from within the country and internationally, for programme design and implementation. UN وسوف يعتمد بشكل متزايد على المواطنين الأفغان المؤهلين، الذين يتم تدبيرهم من داخل البلد وعلى الصعيد الدولي، من أجل تصميم البرامج وتنفيذها.
    United Nations agencies should now begin their long-awaited move to undertake their activities for Somalia from within the country itself, by making Puntland and Somaliland the hubs of their activities. UN وينبغي أن تبدأ وكالات الأمم المتحدة الآن تحركها المنتظر منذ زمن طويل لإجراء أنشطتها الخاصة بالصومال من داخل البلد نفسه، وأن تجعل بونتلاند وصوماليلاند بؤرتي أنشطتها.
    Some 1,325 delegates from within the country and the Somali diaspora attended on the basis of the " 4.5 clan power-sharing formula " . UN وحضر المؤتمر نحو 325 1 مندوباً من داخل البلد ومن الشتات الصومالي على أساس " صيغة تقاسم السلطة بين العشائر 4-5 " .
    The conference was attended by more than 200 agriculture professionals, researchers, policymakers, industry representatives, non-governmental organizations and academics from within the country, as well as several member States of the Commission and representatives from countries in the Association of Southeast Asian Nations region. UN وحضر المؤتمر ما يزيد عن 200 من المهنيين المتخصصين في الزراعة والباحثين وواضعي السياسات وممثلي قطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية والأكاديميين من داخل البلد وشمل الحضور أيضا العديد من الدول الأعضاء في اللجنة وممثلين لبلدان في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    That information will also enable us to mobilize further resources for our expanded national response, both from within the country and from additional sources such as the Global Fund and the President's Emergency Plan for AIDS Relief, among others. UN وهذه المعلومات سوف تمكننا كذلك من تعبئة مزيد من الموارد لصالح استجابتنا الوطنية الموسعة، من داخل البلد ومن مصادر إضافية مثل الصندوق العالمي وخطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من الإيدز، في جملة أمور.
    Reports indicate that individual contributions from inside the country in amounts of as much as $170,000, $250,000 and $600,000 have been sent from Puntland, Somaliland and Mogadishu, respectively. UN وتفيد التقارير بأن تبرعات فردية من داخل البلد بقيمة تتراوح بين 000 170 و 000 250 و 000 600 دولار أرسلت من بونتلاند وصوماليلاند ومقديشو، على التوالي.
    The members of the commission should be Iraqi women and men drawn from each of the principal ethnic and religious groups of Iraq, from inside the country and the Iraqi diaspora, as well as Iraqi refugee and internally displaced communities. UN وينبغي أن يكون أعضاء اللجنة من نساء ورجال العراق المنتمين إلى الجماعات الإثنية والدينية الرئيسية في العراق، من داخل البلد ومن عراقيي الشتات وكذلك من اللاجئين العراقيين ومجتمعات المشردين داخليا.
    On November 24 - 26, 2008, the Gyeongnam provincial government, hosting a World Conference on Women's Human Rights in which five members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women participated with 3,000 people from inside the country and abroad, raised awareness on the Convention and its Optional Protocol as well as key issues on women's human rights. UN وفي 24-26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت حكومة مقاطعة جيونغنام، التي كانت تستضيف المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان للمرأة والذي شارك فيه خمسة من أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى جانب ثلاثة آلاف شخص من داخل البلد وخارجه، بشحذ الوعي بالاتفاقية المذكورة وبروتوكولها الاختياري فضلاً عن القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة.
    It has focused on strengthening the capacity of the ADS to provide in-country leadership and technical skills to other governmental units in the execution of the administrative reforms. UN ومافتئ المشروع يركز على تعزيز قدرة خطط تنمية المناطق على توفير القيادة والمهارات التقنية من داخل البلد الى الوحدات الحكومية اﻷخرى في تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية.
    Fostering a competitive environment to facilitate efficiency and innovation in financial services, including the consideration, where appropriate, of in-country operation of foreign financial institutions. UN :: تشجيع خلق بيئـة تنافسية لتيسير الكفاية والابتكار في مجال الخدمات المالية، بما في ذلك النظر، حيثما لزم، في تشغيل المؤسسات المالية الأجنبية من داخل البلد.
    More than 40 emergencies are updated on a daily basis, using both in-country and international sources, including Governments, United Nations agencies and international organizations, non-governmental organizations, academic and research institutes and the media. UN وتستكمل المعلومات يوميا عما يزيد عن 40 حالة طوارئ باستخدام مصادر من داخل البلد ومصادر دولية على حد سواء، بما فيها الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية ووسائط الإعلام.
    23. The Special Rapporteur received information from jurists within Cuba conveying their concerns about deficiencies in the administration of justice, and specifically about the lack of independence of the judiciary from the political authorities which is particularly clear when persons prosecuted for crimes with political connotations are sentenced. UN ٢٣ - تلقى المقرر الخاص معلومات من عدد من القانونيين من داخل البلد نقلوا عبرها ما يشعرون به من قلق إزاء النقائص التي تشوب إقامة العدل، وبوجه خاص إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية عن السلطة السياسية، اﻷمر الذي يتبيﱠن بوضوح من محاكمة أشخاص متهمين بتهم لها علاقة بالسياسة.
    - Internal or seasonal migrants, who come to Lomé from the interior of the country; UN - المهاجرات من الداخل أو المهاجرات على نحو موسمي، وهن يأتين من داخل البلد إلى لوميه؛
    The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. UN ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus