Participants included individuals from States not party to the Convention. | UN | وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
Participants included individuals from States not party to the Convention. | UN | وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
May I now invite the Conference to consider two additional requests received from States not members of the Conference to participate in our work as observers during this session. | UN | اسمحوا لي بأن أدعو المؤتمر إلى النظر في طلبين إضافيين اثنين تلقيناهما من دول ليست أعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمالنا بصفة مراقب إبان هذه الدورة. |
Egypt pointed out that the overwhelming majority of United Nations peacekeeping forces and observers came from States not members of the Council. | UN | وأشارت مصر إلى أن الأغلبية الساحقة لقوات ومراقبي حفظ السلام تأتي من دول ليست أعضاء في المجلس. |
Moreover, at its eighty-first meeting on 30 September 1998, the Governing Council concluded that claims for military costs of States that were not members of the Allied Coalition Forces are not eligible for compensation by the Commission. | UN | وفضلا عن ذلك، خلص مجلس الإدارة، في جلسته الحادية والثمانين المنعقدة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، إلى أن المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية المقدمة من دول ليست أعضاء في قوات التحالف غير مؤهلة للتعويض من جانب اللجنة. |
At any given time, the overwhelming majority of United Nations peace-keeping forces and observers are coming from States that are not members of the Council. | UN | إن اﻷغلبية الساحقة من قوات ومراقبي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة تأتي بصورة دائمة من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
I should now formally like to invite the Conference to take a decision on the requests for participation in our work from States not members of the Conference. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر. |
Participants included individuals from States not party to the Convention. | UN | وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية؛ |
The ISU also responded to numerous other requests for implementation support each month in addition to responding to requests for information from States not parties, the media, and interested organizations and individuals. | UN | وقامت الوحدة أيضاً بتلبية عدة طلبات أخرى كل شهر لدعم التنفيذ علاوة على تلبية طلبات وردت من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات وأفراد مهتمين للحصول على معلومات. |
Once we have heard the speakers inscribed for today, I shall invite the Conference to consider, in an informal plenary meeting, the requests received from States not members of the Conference to participate in our work during this session. | UN | وبعد استماعنا إلى قائمة المتحدثين المسجلين ليومنا هذا، أدعو المؤتمر إلى أن ينظر، في جلسة عامة غير رسمية، في الطلبات التي وردت من دول ليست أعضاء في المؤتمر من أجل الاشتراك في أعمالنا خلال هذه الدورة. |
I would now like to invite the Conference to consider, without reverting to an informal setting, seven additional requests from States not members of the Conference to participate in our work during this session. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى النظر، دون الرجوع إلى إطار غير رسمي، في سبعة طلبات إضافية من دول ليست أعضاء في المؤتمر للمشاركة في عملنا خلال هذه الدورة. |
The movement towards the universality of the Court is clearly visible from the manner in which its establishment has been welcomed by several countries, as evidenced by the number of ratifications to the Statute and the many visits by dignitaries from States not party to the Rome treaty. | UN | والتحرك نحو عالمية المحكمة واضح بجلاء من الطريقة التي رحبت بها عدة بلدان بإنشاء المحكمة، كما يتبين من عدد التصديقات على نظامها الأساسي والزيارات العديدة من قبل مسؤولين من دول ليست أطرافاً في معاهدة روما. |
I see no other delegation wishing to take the floor, so then I believe I can move on to the second item, namely, the question of the observers, and therefore I should now like to invite the Conference to take a decision on the requests for participation in our work from States not members of the Conference. | UN | لا أرى أي وفد آخر يرغب في إلقاء كلمة، ولذلك أعتقد أنه يمكنني الانتقال إلى تناول البند الثاني، أي مسألة المراقبين، ولهذا يتعين علي الآن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات الاشتراك في عملنا المقدمة من دول ليست أعضاء في المؤتمر. |
Once we have heard the speakers inscribed for today, I intend to invite the Conference to consider, in an informal plenary meeting, the draft agenda for the 1998 session as well as the requests received from States not members of the Conference to participate in our work during this session. | UN | وأعتزم بعد الاستماع إلى متحدثي اليوم أن أدعو المؤتمر إلى النظر في جلسة عامة غير رسمية في مشروع جدول اﻷعمال لدورة ٨٩٩١ وكذلك في الطلبات الواردة من دول ليست أعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمالنا أثناء هذه الدورة. |
The ISU also responded to numerous other requests for implementation support each month in addition to responding to requests for information from States not parties, the media, and interested organizations and individuals. | UN | 10- وقامت الوحدة أيضاً بتلبية طلبات أخرى عديدة كل شهر لدعم التنفيذ بالإضافة إلى تلبية طلبات وردت من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات معنية وأفراد مهتمين للحصول على معلومات. |
The ISU also responded to numerous other requests for implementation support each month in addition to responding to requests for information from States not parties, the media, and interested organizations and individuals. | UN | 12- وقامت الوحدة أيضاً بتلبية طلبات عديدة أخرى كل شهر لدعم التنفيذ بالإضافة إلى تلبية طلبات الحصول على معلومات الواردة من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات معنية وأفراد مهتمين بالموضوع. |
The ISU also responded to numerous other requests for implementation support each month in addition to responding to requests for information from States not parties, the media, and interested organizations and individuals. | UN | 12- وقامت الوحدة أيضاً بتلبية طلبات عديدة أخرى كل شهر لدعم التنفيذ بالإضافة إلى تلبية طلبات الحصول على معلومات الواردة من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات معنية وأفراد مهتمين بالموضوع. |
The import of mercury-added products listed in Annex C from States not Party to this Convention except where the State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party. | UN | (ج) استيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجَة في المرفق جيم من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلاّ إذا قدَّمت الدولة إخطار تصدير إلى الطرف المستورِد وحصلت على موافقة خطيّة منه. |
[(c) The import of mercury-added products listed in Annex C from States not Parties to this Convention, unless: | UN | [(ج) باستيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، ما لم: |
(c) The import of any mercury-added product from States not Parties to this Convention, unless: | UN | (ج) باستيراد أي منتج مضاف إليه الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، إلا إذا: |
Governing Council decision 19 provides that " the costs of the Allied Coalition Forces, including those of military operations against Iraq, are not eligible for compensation " . / At its eighty-first meeting on 30 September 1998, the Governing Council concluded that claims for military costs of States that were not members of the Allied Coalition Forces are not eligible for compensation by the Commission. | UN | 23- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " (19). وخلص مجلس الإدارة في جلسته الحادية والثمانين المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، إلى أن المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية المقدمة من دول ليست أعضاء في قوات التحالف غير مؤهلة للتعويض من جانب اللجنة. |
At any given time, the overwhelming majority of the United Nations peace-keeping forces are from States that are not members of the Security Council. | UN | والغالبية الساحقة من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام هي في أي وقت من اﻷوقات من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |