"من دون مزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • without further
        
    In the same vein, the Eritrean Government would be expected to conclude the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء.
    And without further ado, please allow me to introduce you to one of the world's rarest and most dangerous weapons. Open Subtitles والان من دون مزيد من التأخير ارجوكم اسمحوا لي ان اقدم لكم واحداً من اندر واكثر الاسلحة خطورة
    We must act without further delay so that a culture of peace and the Alliance among Civilizations finally prevail over the culture of violence and war. UN وعلينا أن نعمل من دون مزيد من التأخير لكي تسود في نهاية المطاف ثقافة السلام والتحالف فيما بين الحضارات على ثقافة العنف والحرب.
    We therefore call upon those countries not yet party to the Convention to join without further delay. UN ولذلك فإننا ندعو البلدان التي ليست أطرافا في الاتفاقية حتى الآن إلى الانضمام إليها من دون مزيد من التأخير.
    We therefore urge the Sudan to cooperate fully with the Court and to comply with its legal obligations without further delay. UN لذلك، نحث السودان على التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة والامتثال لالتزاماتها القانونية من دون مزيد من التأخير.
    The members of the Conference on Disarmament should agree on a programme of work and begin negotiations on such a treaty without further delay. UN وينبغي لأعضاء مؤتمرات نزع السلاح الاتفاق على برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة من دون مزيد من الإبطاء.
    They looked to Lebanon's leaders to pave the way to the election of a President without further delay. UN وناشدوا القادة اللبنانيين تمهيد الطريق لانتخاب رئيس للجمهورية من دون مزيد من التأخير.
    That is why we must act without further delay to face the serious problems affecting young people around the world. UN وعليه، فإنه ينبغي لنا أن نعمل من دون مزيد من التأخير، لمواجهة المشاكل الخطيرة التي تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم.
    That is why we demand that the international community, in particular the largest consumers of drugs and producers of the weapons that create violence, fully assume its share of responsibility without further delay. UN لذلك نطالب بأن يتحمل المجتمع الدولي نصيبه من المسؤولية من دون مزيد من التأخير، ولا سيما أكبر البلدان المستهلكة للمخدرات ومصنعو الأسلحة التي تولد العنف.
    We are hopeful that a peace treaty will be achieved without further delay in the near future, and then implemented quickly and earnestly. UN ويحدونا الأمل أن يتم التوصل في المستقبل القريب إلى معاهدة سلام من دون مزيد من التأخير، وأن يتم تنفيذها بعد ذلك بسرعة وأمانة.
    His delegation also urged all States parties to call upon India, Pakistan, Israel and Cuba to accede to the Treaty and to appeal to all States which had not yet done so to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) without further delay and without conditions. UN وحث وفده أيضا كل الدول الأطراف على دعوة إسرائيل وباكستان وكوبا والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة وإلى مناشدة جميع الدول التي لم توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولم تصدق عليها أن تقوم بذلك من دون مزيد من الإبطاء ومن دون شروط.
    France indicated, without further explanation, that it did not use direct nor indirect enforcement methods, although it indicated its ability to confiscate proceeds of crime at the request of another State party. UN وذكرت فرنسا، من دون مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أساليب التنفيذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    - [Feedback On R.A.] - And now, without further Apu. Open Subtitles والآن ، من دون مزيد من التفاهات
    WELL, without further ADO, WE HAVE OUR FIRST KING TONIGHT -- Open Subtitles حسنا، من دون مزيد من اللغط، لدينا هذا المساء أول ملك -
    So, without further ado, I want to announce today... that... Open Subtitles لذا، من دون مزيد من اللغط ... أريد أن أعلن اليوم ... بأنّني
    (a) To hold a plebiscite in Jammu and Kashmir, without further delay, in accordance with Security Council resolutions; UN )أ( إجراء استفتاء في جامو وكشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن دون مزيد من التأخير؛
    I again urge Lebanon's leaders to show the sense of urgency and flexibility needed to pave the way to the election of a President without further delay and hope that all their friends in the international community will similarly encourage them. UN إنني أحث مجددا القادة اللبنانيين على إظهار الإحساس بدقة المرحلة والتحلي بالمرونة اللازمين من أجل تمهيد الطريق أمام انتخاب رئيس من دون مزيد من التأخير، وآمل في أن يشجعهم جميع أصدقائهم في المجتمع الدولي أيضا على ذلك.
    Accordingly, Uruguay calls on the Conference on Disarmament to start, without further delay, negotiations on a non-discriminatory and internationally verifiable treaty for the prohibition of the production of fissile material intended for the manufacture of nuclear weapons. UN ووفقا لذلك، تناشد أورغواي مؤتمر نزع السلاح البدء بالمفاوضات من دون مزيد من التأخير وذلك للضرورة الملحة للبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، وقابلة للتحقق على الصعيد الدولي، ترمي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Bulgaria raised the issue of the signature and ratification of the Treaty in its bilateral contacts, especially with annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, including the Democratic People's Republic of Korea, India and Pakistan, and urged them to do so without further delay, stressing the importance of the entry into force of the Treaty UN أثارت بلغاريا مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها، ومنها باكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والهند، وحثتها على أن تفعل ذلك من دون مزيد من الإبطاء، مشددة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة
    Croatia raised the issue of the signature and ratification of the Treaty in bilateral contacts, especially with annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty and urged them to do so without further delay, stressing the importance of the entry into force of the Treaty UN أثارت كرواتيا مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها، وحثتها على أن تفعل ذلك من دون مزيد من الإبطاء، مشددة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus