"من ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the same
        
    • from the same
        
    • of the very
        
    • in the same
        
    • same-sex
        
    • upon a
        
    Authorize simple adoption by two married persons of the same sex UN فتح باب التبني غير الكامل لشخصين متزوجين من ذات الجنس؛
    They were of the same people but not the same bloodline. Open Subtitles كانا من نفس العشيرة، لكن لم يكونا من ذات النسل.
    We are made of the same atoms, which we share. UN إننا مصنوعون من ذات الذرة ونتشاطر تلك الذرة.
    Would you buy it from the same, Exact 7-eleven where the last Winning lottery ticket was sold? Open Subtitles هل ستقومين بشراء البطاقة من ذات المتجر الذي تم فيه بيع آخر بطاقة يانصيب رابحة؟
    The rules mentioned above also apply to registered partnerships between two persons of the same gender. UN وتنطبق القواعد المذكورة أيضا على الشراكات المسجلة بين الزوجين من ذات نوع الجنس.
    Article 92 of the same law prohibits an employer from dismissing or terminating the service of a female employee during her maternity leave. UN § تنص المادة 92 من ذات القانون علي: " يحظر علي صاحب العمل فصل العاملة أو إنهاء خدمتها أثناء إجازة الوضع.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double-entry group of accounts. Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. UN ويمسك كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازن ذاتيا، وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double-entry group of accounts. Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. UN وينشأ كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازن ذاتيا، وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع.
    Article 137 of the same Act stipulates that the employee must be granted a weekly rest period amounting to 24 consecutive hours, on full pay, after a maximum of six consecutive working days. UN وقد أوجبت المادة ٧٣١ من ذات القانون أن يحصل العامل على راحة اسبوعية لمدة أربعة وعشرين ساعة متصلة بعد ستة أيام عمل متصلة على اﻷكثر، وأن تكون الراحة مدفوعة اﻷجر.
    According to article 175 of the same Act, it is not permissible for a court to order suspension of the enforcement of these penalties. UN وهي عقوبات لا يجوز الحكم بوقف تنفيذها عملاً بنص المادة ٥٧١ من ذات القانون.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛
    The General Assembly adopted the draft decision recommended by the Second Committee in paragraph 15 of the same report. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة 15 من ذات التقرير.
    Conspiracy to wound, in violation of article 334 of the Criminal Code and pursuant to article 76 of the same Code; UN الإيذاء بالاشتراك خلافاً لأحكام المادة 334 من قانون العقوبات وبدلالة المادة 76 من ذات القانون؛
    Paragraph 2 of the same article establishes the age of majority at 18. UN وقد حددت الفقرة 2 من ذات المادة سن الرشد ب18 سنة.
    That would of course require a rearrangement of other activities financed from the same source. UN وسيقتضي ذلك بطبيعة الحال إعادة ترتيب الأنشطة الأخرى الممولة من ذات المصدر.
    In these cases the information tends to come from the same source and is therefore easier to integrate. UN وتنحو المعلومات في هذه الحالات إلى أن تأتي من ذات المصدر مما يسهّل عملية إدماجها.
    18. In sum, the State duty to protect against non-State abuses is part of the very foundation of the international human rights regime. UN 18- وخلاصة القول إن واجب الدولة توفير الحماية من التجاوزات التي ترتكبها كيانات غير الدول هي جزء من ذات الأسس التي يقوم عليها نظام حقوق الإنسان الدولي.
    The European Union looks forward to advancing our common efforts in the same spirit of consensus. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى تعزيز جهودنا المشتركة انطلاقا من ذات روح توافق الآراء.
    Since the introduction of same-sex marriage, it has proved to be more popular than registered partnerships. UN ومنذ سن الزواج من ذات الجنس، ثبت أن أكثر شعبية من الشراكات المسجلة.
    - Once upon a time, somewhere miles and miles beneath the surface of the ocean, there lived a young octopus named Nina. Open Subtitles مرة من ذات المرات, فى مكان ما يبعد اميال اسفل المحيط حيث يعيش اخطبوط اسمها نينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus