"من ذلك النص" - Traduction Arabe en Anglais

    • of that text
        
    • of the text
        
    In Part One, chapter III of that text, the replacement of the former 11 articles by five new draft articles was to be commended, since the former chapter III had seemed somewhat overregulated. UN وقال إن الاستعاضة عن المواد الإحدى عشرة السابقة في الفصل الثالث من الباب الأول من ذلك النص بخمسة مشاريع مواد جديدة أمر محمود، ما دام الفصل الثالث السابق يبدو ممعنا في التقنين إلى حد ما.
    The Group had been able to reach agreement on the entire text of the multilateral consultative process, set out in annex II to that report, with the exception of two matters contained in square brackets in paragraphs 8 and 9 of that text. UN وأشار إلى تمكن الفريق من التوصل إلى اتفاق بشأن مجمل نص العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف، المبينة في المرفق الثاني بذلك التقرير، باستثناء مسألتين تردان بين أقواس معقوفة في الفقرتين ٨ و٩ من ذلك النص.
    It was a report shorn of that text. UN فقد كان تقريراً مجرداً من ذلك النص.
    5. For the eleventh session, the Chair has prepared a second iteration of the text to facilitate negotiations among Parties which reflects her sense of the progress made by the AWG-LCA at its tenth session. UN 5- وأعدّت الرئيسة، للدورة الحادية عشرة، نسخة ثانية من ذلك النص لتيسير المفاوضات بين الأطراف، عكست فيه التقدم الذي ترى أن فريق العمل التعاوني قد أحرزه في دورته العاشرة.
    " Read out verbatim " or " checked against delivery " , should be specified on the first page of the text when delegations provide a written translation of their statement. UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي أن يذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " المطابقة أثناء الإلقاء " .
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " .
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " .
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " as the interpreters cannot perform both of these functions at the same time. UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها ينبغي لها أن تذكر في الصفحة اﻷولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغـي " قراءتـه حرفيـا " أو " مقارنتـه بالبـيان المدلـى بــه " إذ لا يستطيع المترجمون الشفويون أن يؤدوا هاتين المهمتين في وقت واحد.
    However, it proposed the deletion of the words " in cooperation with the United Nations Crime Prevention Branch " in paragraph 2 (a) of that text. UN غير أنها تقترح حذف عبارة " بالتعاون مع فرع اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " الواردة في الفقرة ٢)أ( من ذلك النص.
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " .
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " .
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " المطابقة أثناء الإلقاء " .
    In 1994, defence procurement was excluded (though article 1 of that text allowed the procuring entity to choose to apply the Model Law to a given procurement). UN ففي عام 1994، استُثنيت المشتريات الدفاعية (وإن أجازت المادة 1 من ذلك النص للجهة المشترية أن تختار تطبيق القانون النموذجي على عملية اشتراء بعينها).
    Annex I was discussed in plenary meetings.With regard to the status of annex I, the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, supported by the representative of Japan, said that the understanding of his delegation was that part of that text represented the results of detailed negotiation at the current session around which a consensus, or at least something close to a consensus, could be said to exist. UN 19- وفيما يتعلق بمركز المرفق الأول، أعلن ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، بتأييد من ممثل اليابان، أن وفده يفهم أن جزءا من ذلك النص يمثل نتائج مفاوضات مفصلة جرت في الدورة الراهنة، وهي مفاوضات يمكن القول إن توافقاً للآراء، أو على الأقل شيئاً يقرب من توافق الآراء، يتوفر بصددها.
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be “read out verbatim” or “checked against delivery”. UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة اﻷولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " .
    When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be “read out verbatim” or “checked against delivery”. UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة اﻷولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " .
    " Read out verbatim " or " checked against delivery " , should be specified on the first page of the text when delegations provide a written translation of their statement. UN وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي أن يذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " المطابقة أثناء الإلقاء " .
    " Read out verbatim " or " check against delivery " should be specified on the first page of the text when delegations provide a written translation of their statement. UN عندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي أن يُذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مراجعته عند الإلقاء " .
    " Read out verbatim " or " check against delivery " , should be specified on the first page of the text when delegations provide a written translation of their statement. UN عندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي أن يُذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مراجعته عند الإلقاء " .
    " Read out verbatim " or " check against delivery " , should be specified on the first page of the text when delegations provide a written translation of their statement. UN عندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي أن يُذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " المطابقة أثناء الإلقاء " .
    " Read out verbatim " or " check against delivery " , should be specified on the first page of the text when delegations provide a written translation of their statement. UN عندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي أن يُذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " المطابقة أثناء الإلقاء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus