Transition bodies are composed of men and women of goodwill who themselves have been the victims of human rights violations. | UN | وتتكون الهيئات الانتقالية من رجال ونساء سليمي الطوية كانوا هم أنفسهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان. |
One proposal was the settingup of a think tank of men and women parliamentarians both from the countries where such traditional practices were still routine, and from the countries to which their nationals emigrated. | UN | ومن بين التدابير المقترحة، رأى البرلمانيون إنشاء خلية بحث ومشورة تتألف من رجال ونساء برلمانيين قادمين من البلدان التي لا تزال هذه الممارسات شائعة فيها، وكذلك من بلدان هجرة مواطنيهم. |
Beninese delegations, when presenting reports on Benin's implementation of human rights conventions to treaty bodies, are made up of men and women. | UN | وتتألف وفود بنن التي تقدم تقارير بنن عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان أمام هيئات المعاهدات، من رجال ونساء. |
And we remain safe because of the hard work and dedication of the men and women of the New York City Police Department. | Open Subtitles | و سنبقى بأمان بسبب العمل الجاد والإخلاص من رجال ونساء |
In this campaign, both men and women were picked up from the streets of Harare for questioning by the police. | UN | وفي هذه الحملة، تم إلقاء القبض على كل من رجال ونساء من شوارع هراري لاستجوابهم من قبل الشرطة. |
Financial institutions disburse credit to male and female small business owners, offering them an opportunity for training in various areas of their business. | UN | تقدم مؤسسات التمويل الائتمانات لأصحاب مؤسسات الأعمال الصغرى من رجال ونساء وتتيح لهم إمكانات التدريب في مختلف المجالات التي تهم مؤسسة الأعمال. |
It is to be manned by men and women of an authoritative moral status and notable contributions to the African people. | UN | ويتألف من رجال ونساء مشهود لهم بمكانة أخلاقية مرموقة وإسهامات جليلة لفائدة الشعوب الأفريقية. |
- Trust Fund for Communities in Transition (FICOTRANS). This fund assists foundations, associations, entities and groups of farmers or rural entrepreneurs made up of men and women. | UN | - الصندوق الاستئماني للمجتمعات المحلية التي تمر بمرحلة انتقال، الذي يستهدف بعمله المؤسسات والاتحادات والكيانات وجماعات المنتجين أو أرباب العمل الريفيين من رجال ونساء. |
Our institutions are made up of men and women who want to ensure respect for human rights, equality, justice and peace, and we come together in the Inter-Parliamentary Union. | UN | إن مؤسساتنا مشكلة من رجال ونساء يريدون أن يكفلوا احترام حقوق اﻹنسان، والمساواة، والعدالة والسلام، ونحن نجتمع معا في الاتحاد البرلماني الدولي. |
This is the appeal of men and women discouraged by so many promises made but not kept and by decisions adopted but not enforced. | UN | هذا هو النداء الموجه من رجال ونساء يشعرون بالإحباط من جراء كل الوعود التي قطعت ولم يتم الوفاء بها والقرارات التي اعتمدت ولم يتم تنفيذها. |
In 2002, the State of Israel had established the Council for the Advancement of Women in Science and Technology, composed of men and women who represented varied public and private scientific and academic areas. | UN | وفي عام 2002 أُنشئ مجلس للنهوض بالمرأة في مجال العلم والتكنولوجيا، يتألف من رجال ونساء جاءوا من مختلف المجالات العلمية والأكاديمية، في القطاعين العام والخاص. |
The study receives further counsel from a technical advisory group composed of men and women with recognized international expertise in the areas to be studied and in the welfare of children in general; its task is to help ensure that the study benefits from the highest standards of accuracy and professionalism. | UN | وتلقى الدراسة أيضا بمشورة فريق استشاري تقني مكون من رجال ونساء ذوي خبرة دولية معترف بها في المجالات التي ستدرس وفي مجال رعاية اﻷطفال بوجه عام. وتتمثل مهمتهم في المساعدة على كفالة استفادة الدراسة من أعلى معايير الدقة والعلم. |
The study will also seek the counsel of a technical advisory group composed of men and women with recognized international expertise in the four areas to be studied and in the welfare of children in general, who will ensure that the study will benefit from the highest standards of accuracy and professionalism. | UN | وسوف تلتمس الدراسة أيضا مشورة فريق استشاري تقني مكون من رجال ونساء ذوي خبرة فنية دولية معترف بها في المجالات اﻷربعة التي ستُدرس وفي مجال رعاية اﻷطفال بوجه عام، وهم سيكفلون استفادة الدراسة من أعلى معايير الدقة والعلم. |
These groups are usually comprised of men and women who are not interested in board membership but are excited about adopting the non-profit as their " pet charity, " or lending their name to the development effort. | UN | وتتألف هذه الفئات عادة من رجال ونساء غير مهتمين بعضوية مجلس الإدارة ولكنهم متحمسون لاتخاذ مبدأ عدم الربحية باعتباره من " أعمال البــر المفضلة " لديهم أو لكي ترتبط أسماؤهم بجهود التنمية. |
As a number of delegations have stressed, the parliaments of the world — composed of men and women elected by the people — represent a source and a focal point for the necessary support that the United Nations ideals of peace, democracy and development must receive from all of its Members. | UN | وكما نوهت بذلك عدد من الوفود، إن برلمانات العالم - المشكﱠلة من رجال ونساء انتخبتهم الشعوب - تمثل مصدرا ونقطة بؤرية للمساندة التي يجب أن تتلقاها من جميع أعضائها المُثل العليا لﻷمم المتحدة، المتمثلة في السلام، والديمقراطية، والتنمية. |
The contributions of all peacekeepers, including the men and women of Jordan, were a source of legitimate pride. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن فخر وتقدير بلده لجهود البواسل من رجال ونساء الأردن وغيره من الدول الذين وهبوا حياتهم لتحقيق رسالة السلام. |
16. In conclusion, I wish to pay tribute to Major General Vize and to the men and women under his command for the manner in which they have discharged their responsibilities. | UN | 16 - وفي الختام، أود أن أشيد باللواء فييز والعاملين تحت إمرته من رجال ونساء للطريقة التي يضطلعون بها بمسؤولياتهم. |
18. In conclusion, I wish to pay tribute to Major General Tarvainen and the men and women under his command for the manner in which they have discharged their responsibilities. | UN | ١٨ - وختاما، أود أن أشيد باللواء تارفينين والعاملين تحت قيادته من رجال ونساء للطريقة التي يؤدون بها مسؤولياتهم. |
As we proceed with the first General Assembly session of this millennium, we should ask ourselves the questions, " Have we indeed put the peoples at the centre of all our deliberations and activities? Have we done enough to ensure that ordinary people, both men and women, young and old, benefit from all our initiatives and actions, collective as well as individual? " | UN | وبينما نمضي قدما في أعمال الجمعية العامة الأولى لهذه الألفية ينبغي أن نتساءل: هي نحن وضعنا فعلا الشعوب في صميم جميع مداولاتنا وأنشطتنا؟ وهل فعلنا ما يكفي لنكفل للناس العاديين من رجال ونساء وشباب وشيوخ أن ينتفعوا بجميع مبادراتنا وأعمالنا، سواء منها الجماعية أو الفردية. |
The minimum age for a person who wishes to get married is 16 for both men and women provided that the consent of the parents, legal guardian or the Court is obtained. | UN | 300- والعمر الأدنى المطلوب توفره لمن يرغب في الزواج من رجال ونساء هو سن ال16 بشرط الحصول على موافقة الوالدين أو الوصي القانوني أو المحكمة. |
In addition, initiatives with religious leaders have promoted human rights and gender equality, resulting in the formation of the first Arab religious leaders network responding to AIDS and the signing of a pact by 250 male and female Muslim and Christian religious leaders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عملت مبادرات اضطُلع بها مع القادة الدينيين على تشجيع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، مما أسفر عن إنشاء أول شبكة للقادة الدينيين العرب للاستجابة إزاء الإيدز وتوقيع ميثاق من جانب 250 من القادة الدينيين المسلمين والمسيحيين من رجال ونساء. |
The aim of FNM in carrying out this analysis was to determine women's real level of participation in the National System of Development Councils, as perceived by the women actually participating in the Councils, by local authorities, by government representatives and by men and women belonging to local civil society. | UN | وبهذا التحليل يهدف المنتدى إلى الوقوف على واقع مشاركة المرأة في الشبكة الوطنية لمجالس التنمية، من وجهة نظر النساء أنفسهن المشتركات في هذه المجالس، والسلطات المحلية، والممثلين الحكوميين والممثلات الحكوميات، وأفراد المجتمع المدني المحلي من رجال ونساء. |