"من رعاية الأبوين" - Traduction Arabe en Anglais

    • parental care
        
    The draft guidelines on alternative care for children without parental care should be adopted by the Council and transmitted to the General Assembly. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن توفير رعاية بديلة للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وأن يحيله إلى الجمعية العامة.
    A new Child Code was approved in Kyrgyzstan and policies on children without parental care were formulated in Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina. UN واعتمدت مدونة جديدة من أجل الطفل في قيرغيزستان، وتمت صياغة سياسات بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين في أذربيجان والبوسنة والهرسك.
    A special section in the law is devoted to protection of the rights and interests of children deprived of parental care. UN وفي القانون قسم خاص مخصص لحماية حقوق ومصالح الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. UN وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأطفال اليتامى والمحرومين من رعاية الأبوين.
    The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. UN وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    It is contributing to the launch of an integrated approach to managing child protection issues in the Semipalatinsk region at the local level, including addressing violence against children, the independent monitoring of child rights and the prevention of child abandonment and institutionalization of those without parental care. UN وهي تسهم حاليا في جهود البدء باتباع نهج متكامل في تناول قضايا حماية الطفل في منطقة سيميبالاتينسك على الصعيد المحلي، بما في ذلك التصدي للعنف ضد الأطفال والرصد المستقل لحقوق الطفل ومنع التخلي عن الأطفال وتوفير الرعاية المؤسسية للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    42. The Committee is concerned that economic hardship and alcohol abuse are among key factors that have lead to a high incidence of family breakdown, neglect, abuse and deprivation of parental care. UN 42- تشعر اللجنة بالقلق لأن الصعوبات الاقتصادية والإدمان على الكحول تعد من بين العوامل الرئيسية التي أدت إلى ارتفاع نسب تفكك الأسرة وإهمال الأطفال وإيذائهم وحرمانهم من رعاية الأبوين.
    This has resulted in the centres being unable to prevent the dissolution of families in cases where an alternative situation could have been adopted, and address the needs of children deprived of parental care. UN ولهذا السبب باتت المراكز عاجزة عن منع تفكك الأسر في الحالات التي كان يمكن فيها إيجاد حل بديل، وعن تلبية احتياجات الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Collaboration continued in the areas of early childhood development with a focus on regulatory frameworks and the accreditation of caregivers and of child protection with a focus on legislative reform and children without parental care. UN وقد تواصل التعاون في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الأطر التنظيمية وإجراءات اعتماد مقدمي الرعاية وحماية الأطفال، ولا سيما الإصلاح التشريعي والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Additional legislative and practical incentives had facilitated identifying appropriate activities for protecting the rights of children, including orphans and children deprived of parental care. UN فالتشريعات الجديدة والحوافز العملية يسرت معرفة الأنشطة المناسبة لحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم اليتامى وهؤلاء الذين حُرموا من رعاية الأبوين.
    In the CEE/CIS region, UNICEF supported widespread reforms to promote family-based care options for children who lack parental care. UN وفي منطقة وسط وشرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، قدمت اليونيسيف الدعم لعمليات إصلاح واسعة النطاق من أجل تعزيز خيارات تقديم الرعاية الأسرية للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Children without parental care (arts. 9, paras. 1-4, 21 and 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Children without parental care (arts. 9, paras. 1-4, 21 and 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. The right to receive a benefit based on student's performance is retained; UN وعندما يحصل يتيم أو طفل محروم من رعاية الأبوين وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون، تكون الإعانة معادلة للفرق ما بين مبلغ قدره 4 مرات الحد الأدنى لمستوى المعيشة ومبلغ معاش اليتم والحق في الحصول على إعانة استناداً إلى أداء التلميذ حق قائم؛
    Settlement benefits for orphans and for children deprived of parental care provided to orphans and children left without parental care who have reached 18 years of age and who were in care prior to full age. UN - استحقاقات الإيواء للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، وهي تُقدَّم إلى الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين الذين بلغوا سن الثامنة عشرة والذين كانوا تحت رعاية قبل بلوغهم سن الرشد.
    Children without parental care (arts. 9, paras. 1-4, 21 and 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    Children without parental care (arts. 9, paras. 14, 21 and 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)
    UNICEF indicated that in 2008, a total of 76,308 children were in residential education and care institutions, including 17,500 children deprived of parental care. UN 24- وذكرت اليونيسيف أن مجموع عدد الأطفال الذين كانوا مودعين في عام 2008 لدى مؤسسات التعليم والرعاية بلغ 308 76 أطفال، منهم 500 17 طفل كانوا محرومين من رعاية الأبوين.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to address the issue of children who become orphans due to HIV/AIDS and to provide adequate care and support to families caring for orphans and other children without parental care. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مسألة الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقس المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وأن تقدم الرعاية والدعم الكافيين للأسر التي ترعى يتامى وغيرهم من الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Children without parental care (arts. 9, paras. 1-4, 21 and 25) UN الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين (الفقرات 1-4 من المادة 9 والمادتان 21 و25)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus