"من زيارته" - Traduction Arabe en Anglais

    • of his visit
        
    • visit him
        
    • from his visit
        
    • visits from his
        
    • from visiting him
        
    • visit to
        
    He argued that the State party's courts did not take into account his age, state of health and the purpose of his visit to Ukraine. UN وأدعى أن محاكم الدولة الطرف لم تأخذ في الحسبان عمره وحالته الصحية والغرض من زيارته لأوكرانيا.
    He argued that the State party's courts did not take into account his age, state of health and the purpose of his visit to Ukraine. UN وأدعى أن محاكم الدولة الطرف لم تأخذ في الحسبان عمره وحالته الصحية والغرض من زيارته لأوكرانيا.
    The purpose of his visit was to collect information in order to assess the exercise of the right to freedom of opinion and expression in the country. UN وكان الغرض من زيارته جمع المعلومات لتقييم ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في هذا البلد.
    A privately-retained lawyer was not able to visit him in prison. UN كما أن المحامي الذي وكّله صاحب البلاغ بصورة شخصية لم يتمكن من زيارته في السجن.
    Family members would soon be able to visit him. UN وأن أفراد أسرته سيتمكنون من زيارته قريباً.
    Chapter V sets forth the general conclusions drawn by the Special Rapporteur from his visit to Honduras. UN ويستعرض الفصل الخامس الاستنتاجات العامة التي استخلصها المقرر الخاص من زيارته إلى هندوراس.
    Throughout the trial he was denied unimpeded communication with his defence attorney and visits from his parents. UN وحظر عليه طوال فترة المحاكمة الاتصال بمحاميه بدون قيود، ومنع والداه من زيارته.
    Yeah. And she went from visiting him once or twice a year To once a month from'95 to'97. Open Subtitles أجل، وانتقلت من زيارته مرة أو مرتان في العام إلى زيارته مرة كل شهر بين عامي 95 و97
    The aim of his visit was the drafting of the evaluation report on the respect of human rights. UN وتمثل الهدف من زيارته في صياغة تقرير التقييم المتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    He was able to engage in a closed meeting with 10 of these 92 remaining monks on the last day of his visit. UN واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته.
    At the press conference in question, he spoke about his terms of reference, the purpose of his visit and his activities, to the cooperation that he had received at all times from the Government and to the dates on which his report would be submitted and considered by the Commission on Human Rights in Geneva. UN وقد تحدث في المؤتمر الصحفي المذكور عن اختصاصاته، والغرض من زيارته وأنشطته، وعن تعاون الحكومة الذي حظي به في جميع اﻷوقات وعن المواعيد المقررة لتقديم تقريره ونظر لجنة حقوق اﻹنسان فيه في جنيف.
    He added that the purpose of his visit to Cuba had been to understand and evaluate the seriousness of the changes in Cuban economic policy and to consider how the United States private sector could support them. UN وأضاف أن الغرض من زيارته لكوبا هو فهم وتقييم مدى التغييرات التي طرأت في السياسة الاقتصادية الكوبية والنظر في سبل دعم تلك التغييرات عن طريق القطاع الخاص في الولايات المتحدة.
    The Director General stated that the purpose of his visit would be to discuss issues of common interest and, in particular, to conclude the agreement under consideration on a structured approach. UN وأعلن المدير العام أن الغرض من زيارته سيتمثل في مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، وبالأخص إبرام الاتفاق قيد الدراسة بشأن نهج منظّــــم.
    The purpose of his visit was to gather information on the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and learn about the activities of the United Nations in the country. UN وكان الغرض من زيارته جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتعرف على أنشطة الأمم المتحدة في البلد.
    The Secretary-General of the United Nations described the purpose of his visit as being to underline the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations according to Chapter VIII of the Charter, and to discuss means of strengthening such cooperation. UN ووصف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الغرض من زيارته بأنه لتأكيد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية طبقا للفصل الثامن من الميثاق، ولبحث وسائل تقوية مثل هذا التعاون.
    Two months later, the boy was transferred to a prison in Israel, where his mother was able to visit him for the first time since his arrest. UN وبعد شهرين، نقل الصبي إلى سجن في إسرائيل، حيث تمكنت أمه من زيارته للمرة الأولى منذ إلقاء القبض عليه.
    It is said that members of his family have been unable to visit him since his release. UN ولم يتمكن أعضاء أسرته من زيارته منذ إطلاق سراحه.
    Dr. el Kaddi's relatives stated that they were not allowed to visit him. UN وذكر أقرباء الدكتور القاضي أنهم مُنعوا من زيارته.
    In that connection, we look forward to the return of Ambassador Majoor from his visit to Freetown, where a new, democratically elected Government has just begun its work. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى عودة السفير ماجور من زيارته إلى فريتاون، حيث بدأت العمل الآن حكومة جديدة تم انتخابها ديمقراطيا.
    16. The Special Rapporteur draws the following conclusions from his visit: UN ٦١- ويعرض المقرر الخاص فيما يلي بعض النتائج المستخلصة من زيارته:
    Throughout the trial he was denied unimpeded communication with his defence attorney and visits from his parents. UN وحظر عليه طوال فترة المحاكمة الاتصال بمحاميه بدون قيود، ومنع والداه من زيارته.
    After the incident, the author's father was sent back to Dashoguz, while the author and her family were banned from visiting him in Dashoguz. UN وبعد الحادثة، أعيد والد صاحبة البلاغ إلى داشوغوز، بينما مُنعت صاحبة البلاغ وأسرتها من زيارته هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus