UNPROFOR personnel observed a helicopter 6 kilometres south-west of Sarajevo. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر على بُعـــد ٦ كيلومتـــرات الى الجنوب الغربي من سراييفو. |
UNPROFOR personnel observed a helicopter 6 kilometres south-west of Sarajevo. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر على بُعد ٦ كيلومترات الى الجنوب الغربي من سراييفو. |
UNPROFOR personnel observed a helicopter 3 kilometres west of Sarajevo. | UN | شاهد أفراد القوة طائرة عمودية على بعد ٣ كيلومترات إلى الغرب من سراييفو. |
The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement any part of the agreement without authorization from Sarajevo. | UN | غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو. |
In addition, the Government accepted 37 medical evacuees and their dependants from Sarajevo. | UN | وفضلا عن ذلك، قبلت الحكومة ٧٣ مريضا وأفراد أسرهم من سراييفو. |
Three days later, the bus route from Sarajevo to Visoko, via Serb-controlled territory, was opened on the same basis. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام، فُتح على نفس اﻷساس طريق الحافلات من سراييفو الى فيسوكو، عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب. |
Warnings were given and the helicopter landed 18 kilometres west of Sarajevo. | UN | ووجهت اليها إنذارات، وهبطت الهليكوبتر على مسافة ١٨ كيلومترا الى الغرب من سراييفو. |
Radio warnings were broadcast, and the helicopter landed south-west of Sarajevo. | UN | وأذيعت تحذيرات باللاسلكي، وهبطت الطائرة الهليكوبتر إلى الجنوب الغربي من سراييفو. |
The helicopter continued heading southwest and landed 68 kilometres south of Sarajevo. | UN | وتابعت طائرة الهليكوبتر سيرها باتجاه الجنوب الغربي وهبطت على مسافة ٦٨ كيلومترا الى الجنوب من سراييفو. |
It took-off and landed 33 kilometres south of Sarajevo. | UN | ثم أقلعت وهبطت على مسافة ٣٣ كيلومترا الى الجنوب من سراييفو. |
The fighters tracked the helicopter to a point 60 kilometres west of Sarajevo. | UN | وتتبعت المقاتلات الطائرة العمودية الى نقطة تبعد ٦٠ كيلومترا الى الغرب من سراييفو. |
1,600 ft. AWACS made radar contact with an aircraft flying 40 kilometres south-west of Sarajevo. | UN | رصدت طائرات اﻹواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٤٠ كيلومترا الى الجنوب الغربي من سراييفو. |
Contact was lost 40 kilometres north-west of Sarajevo. | UN | وقد فُقد اﻹتصال بالطائرة على بُعد ٤٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من سراييفو. |
The Special Rapporteur notes with concern that authorities of the Republika Srpska allegedly plan to resettle Serb displaced persons from Sarajevo in the ZOS in an attempt to strengthen their side of the IEBL. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن سلطات جمهورة صريبسكا تخطط، فيما يدعى، ﻹعادة توطين المشردين الصرب من سراييفو في منطقة الفصل في محاولة منها لتعزيز جانبها على طول خط الحدود المشترك. |
The survey carried out in Bosnia and Herzegovina included employers from Sarajevo and Mostar. | UN | وقد شملت الدراسة الاستقصائية التي أجريت في البوسنة والهرسك أرباب عمل من سراييفو وموستار. |
They're just back from Sarajevo, Diego took some incredible shots. | Open Subtitles | لقد عادوا توّاً من سراييفو دييغو قد التقط بعض الصور الرائعة |
The resolution on " safe areas " , from Sarajevo to Gorazde, remains unimplemented. | UN | إن قـــرار " المناطق اﻵمنة " ، من سراييفو إلى غورازده، لا يزال دون تنفيذ. |
On 16 February 1993, TV Serbia broadcast on its evening news programme part of the SKY network's report from Sarajevo. | UN | ١٥٦- وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، اذاع تليفزيون صربيا في برنامجه الاخباري المسائي جزءاً من تقرير شبكة SKY network من سراييفو. |
A few hours prior to the announcement of the NATO decision, there came reports that the Bosnian Serbs and Muslims, through mediation by the United Nations, had reached an agreement on a cease-fire and on specific measures concerning the withdrawal of weapons from Sarajevo. | UN | وقبل إعلان قرار الحلف ببضع ساعات، وردت تقارير بأن صرب ومسلمي البوسنة توصلوا من خلال وساطة اﻷمم المتحدة الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار واتخاذ تدابير محددة فيما يتعلق بسحب اﻷسلحة الثقيلة من سراييفو. |
The United Nations observers dispatched from Sarajevo, in order to investigate the present inhuman circumstances, have not yet been allowed by Serbian forces to reach Gorazde. | UN | ولم تسمح القوات الصربية لمراقبي اﻷمم المتحدة الموفدين من سراييفو للتحقيق في الظروف اللاإنسانية الراهنة، بالوصول إلى غورازدي. |
Meetings between the parties and the IFOR Commander have focused on undisciplined firings, prisoner exchange and freedom of movement, as well as on the situations in Sarajevo and Mostar. | UN | وقد ركزت الاجتماعات المعقودة بين اﻷطراف وقائد قوة التنفيذ على عمليات إطلاق النار بصورة غير منضبطة، وتبادل السجناء وحرية التحرك، وكذلك على الحالة في كل من سراييفو وموستار. |