According to the contract, 97 per cent of the contract price was payable in United States dollars. | UN | ونص العقد على أن تدفع نسبة 97 في المائة من سعر العقد بدولارات الولايات المتحدة. |
It is Koncar's contention that had there been no invasion and occupation of Kuwait it would have been paid by the employer as part of the contract price. | UN | وتدعي الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت واحتلاله له لكانت قد تلقت هذا المبلغ من صاحب العمل كجزء من سعر العقد. |
For the reasons set out in paragraph above, the Panel considers that the new claim for the balance of the contract price is not admissible. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض. |
The employer on the project was to make a down payment of 15 per cent of the contract price without contingencies, that is, IQD 492,572. | UN | وكان يجب على رب العمل أن يسدد دفعة مبدئية قدرها 15 في المائة من سعر العقد بدون النفقات الطارئة، أي ما يعادل 572 492 ديناراً عراقياً. |
Under the terms of the Supply Contract, 67.88 per cent of the contract price was to be paid under an irrevocable letter of credit to be confirmed by a first class German bank. | UN | 79- وبموجب شروط عقد الإمداد، كان من المقرر دفع مبلغ بنسبة 67.88 في المائة من سعر العقد بموجب خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء يصدق عليه مصرف ألماني من المستوى الأول. |
IMP Metall alleges that it had completed work on the project, but that it was unable to recover the self-financed portion of the contract price. | UN | وتدعي أي إم بي ميتال أنها كانت قد أنهت العمل في المشروع، لكنها لم تتمكن من استرداد الجزء الذي دفعته من سعر العقد على سبيل التمويل الذاتي. |
The remaining 80 per cent of the contract price was to be paid to IMP Metall upon submission of monthly accounts for executed work and materials delivered to the site. | UN | 49- وكان ينبغي دفع نسبة ال80في المائة المتبقية من سعر العقد لشركة أي إم بي ميتال لدى تقديم حسابات شهرية عن العمل المنجز والمواد المسلمة إلى الموقع. |
IMP Metall was required to submit a performance guarantee to the value of 10 per cent of the contract price. | UN | 82- وطلب من أي إم بي ميتال تقديم ضمان أداء بقيمة 10 في المائة من سعر العقد. |
Several other claimants seek compensation for the delayed receipt of a portion of the contract price as a result of the resale of goods that were diverted en route to a buyer in Kuwait. | UN | ويلتمس عدة أصحاب مطالبات آخرين التعويض عن تأخر استلام جزء من سعر العقد نتيجة إعادة بيع البضائع التي تحول مسارها إلى مشتر في الكويت. |
IE Contractors states that GEEP refused to make the final payment of 2.5 per cent of the contract price until IE Contractors obtained clearance documents from various Iraqi State ministries. | UN | وتقول الشركة إن المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع رفضت تسديد الدفع النهائي بنسبة 2.5 في المائة من سعر العقد إلى أن تحصل الشركة على مستندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية. |
It seeks compensation for the unpaid amounts of the contract price payable under the subcontract for the work it performed, as well as for the lost profits that it had expected to earn during the remainder of the subcontract. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن المبالغ غير المدفوعة من سعر العقد والمستحقة بموجب العقد من الباطن مقابل الأشغال التي أنجزها صاحب المطالبة، وكذلك التعويض عن الكسب الفائت الذي كان يتوقع أن يحققه خلال المدة المتبقية من العقد من الباطن. |
According to the contract, 77 per cent of the contract price was payable in United States dollars at a rate of exchange of IQD 1 = USD 3.224933. | UN | ونص العقد على أن تدفع نسبة 77 في المائة من سعر العقد بدولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف التالي: 1 دينار عراقي = 3.224933 دولارات. |
The advance payment was equal to 20 per cent of the contract price (i.e. IQD 1,040,659). | UN | 48- وكانت السلفة تعادل 20 في المائة من سعر العقد (أي مقدار 659 040 1 ديناراً عراقياً). |
The advance payment was to be equal to 20 per cent of the contract price (i.e. USD 1,428,611). | UN | وكانت السلفة تعادل 20 في المائة من سعر العقد (أي 611 428 1 دولاراً). |
The remaining 80 per cent of the contract price was to be paid to IMP Metall upon submission of monthly accounts for executed work and materials delivered to the site. | UN | 66- وكان ينبغي دفع نسبة ال80 في المائة المتبقية من سعر العقد لشركة أي إم بي ميتال لدى تقديم حسابات شهرية عن العمل المنجز والمواد المسلمة إلى الموقع. |
As at 2 August 1990, construction of the generators had been completed [xlii]/ and CBK had paid 80 per cent of the contract price. | UN | وكان بناء المولدات قد اكتمل(38) حتى 2 آب/أغسطس 1990، وكان البنك المركزي الكويتي قد دفع 80 في المائة من سعر العقد. |
The employer on the project was to make a down payment of 10 per cent of the contract price without contingencies, that is, IQD 625,322. | UN | 347- وكان يجب على صاحب العمل في هذا المشروع أن يسدد دفعة مبدئية قدرها 10 في المائة من سعر العقد بدون النفقات الطارئة، أي ما يعادل 322 625 ديناراً عراقياً. |
IE Contractors states that although it completed work on the contract, SEADAC failed to pay for spare parts and to make a final payment of 5 per cent of the contract price until IE Contractors obtained clearance documents from various Iraqi State ministries. | UN | وتقول الشركة إنها وإن كانت قد أنجزت العمل المنصوص عليه في العقد إلا أن المؤسسة العامة المذكورة لم تدفع ثمن قطع الغيار كما ولم تسدد الدفعة النهائية لنسبة 5 في المائة من سعر العقد حتى حصول الشركة على سندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية. |
The contract also provided that 5 per cent of the contract price (excluding the down payment) was to be withheld from TPG's invoices as retention money. | UN | كما نص العقد على اقتطاع 5 في المائة من سعر العقد (باستثناء المبلغ المدفوع مقدماً) من فواتير شركة TPG كمبالغ نقدية محتجزة كضمان. |
(a) The full amount claimed of JPY 48,467,650 and USD 472,049 for the 7 per cent of the contract price payable on issue of the last ready for commissioning certificate; | UN | (أ) المبلغ الكامل المطالب به ومقداره 650 467 48 يناً و049 472 دولارا فيما يتعلق بنسبة 7 في المائة من سعر العقد المستحق لدى صدور الشهادة النهائية بالصلاحية للتشغيل؛ |