"من سنة واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from one year
        
    • a year
        
    • than one year
        
    • to one year
        
    • from a one-year
        
    • under one with
        
    Using exchange rates from one year in combination with GNI of other years would lead to a distortionary effect. UN إذ سيؤدي استخدام أسعار الصرف من سنة واحدة بالاقتران بالدخل القومي الإجمالي لسنوات أخرى إلى حدوث أثر تشويهي.
    The time of residence is from one year, with the possibility of extending the period to a maximum of two years. UN ومدة الإقامة تبدأ من سنة واحدة مع إمكانية مد الفترة إلى سنتين كحد أقصى.
    If amendments are adopted at the seventh session, there will be less than a year for the amendments to enter into force. UN أما إذا اعتمدت في الدورة السابعة، فلن يبقى سوى أقل من سنة واحدة لكي يبدأ نفاذها.
    Among men out of work, 34.7 per cent have been unemployed less than a year. For women, the figure is 38.8 per cent. UN ونسبة العاطلين عن العمل منذ أكثر من سنة واحدة هي ٣٤,٧ في المائة للرجال و ٣٨,٨ في المائة للنساء.
    Later than one year and not later than five years UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    Project development is supported with MLF resources and approval can take place in less than one year. UN وموارد الصندوق متعدد الأطراف تدعم تنفيذ المشاريع، والموافقة قد لا تتطلب أكثر من سنة واحدة.
    Funding for this fee assistance will be extended, from up to one year study for multi-year courses, to up to two years. UN وسيتم التوسع في تمويل هذه المساعدة من سنة واحدة للدراسة إلى سنتين بالنسبة للدورات الدراسية المتعددة السنوات.
    Additionally, independent of the currency issue, the United Nations family began to extend the financial period from a one-year period to a biennium. UN إضافة إلى ذلك، وبمعزل عن قضية العملات، بدأت أسرة الأمم المتحدة في تمديد الفترة المالية من سنة واحدة إلى سنتين.
    6. Reduced qualifying period for Fund participation from one year to six months. UN ٦ - خفض فترة التأهيل للاشتراك في الصندوق من سنة واحدة الى ستة أشهر.
    For example, an amendment to extend a contract from one year to the second year does not necessarily require an increase in the value of the performance bond for the second year, since most of the contractual obligations for the first year must have been fulfilled by the time the contract is extended for the second year. UN وعلى سبيل المثال، فإنه عند إدخال تعديل يتم بموجبه تمديد العقد من سنة واحدة إلى سنة ثانية، لا يتطلب ذلك بالضرورة زيادة في قيمة سند الأداء للسنة الثانية، إذ أن معظم الالتزامات التعاقدية للسنة الأولى يتعين أن يكون قد تم الوفاء بها بحلول التاريخ الذي يمدد فيه العقد لسنة ثانية.
    (a) Extension of the length of contracts of all staff from one year to two years; UN (أ) تمديد فترات عقود جميع الموظفين من سنة واحدة إلى سنتين؛
    183. The representative informed the members of the Committee that, in April 1993, the maximum period for suspension of a radio or television broadcasting permit, referred to in paragraph 28 of the report, had been increased from one year to five years. UN ١٨٣ - وأبلغ الممثل أعضاء اللجنة بأنه تقرر في نيسان/ابريل ١٩٩٣ زيادة الفترة القصوى لوقف ترخيص البث اﻹذاعي بالراديو أو التلفزيون، وهي الفترة المشار إليها في الفقرة ٢٨ من التقرير، من سنة واحدة إلى ٥ سنوات.
    The ideal time for a review is approximately a year after the plan has been implemented. UN والوقت المثالي لإجراء الاستعراض هو ما يقرب من سنة واحدة من بعد تنفيذ الخطة.
    Moreover, 239 international posts in peacekeeping operations had remained vacant for over a year. UN وعلاوة على ذلك، ظلت 239 وظيفة دولية في عمليات حفظ السلام شاغرة لأكثر من سنة واحدة.
    Twelve countries took less than a year to prepare PIFs that received GEF Council approval. UN وقد أمضى اثنا عشر بلداً أقل من سنة واحدة لإعداد استمارات حظيت بموافقة مجلس المرفق.
    Later than one year and not later than five years UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    While some delay is necessary between receipt and review of a report in order to prepare for the review process, reports should not normally be pending for more than one year. UN وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة.
    For new vehicles up to one year and for vehicles older than one year, respectively. UN للمركبــات الجديــدة التي يزيد عمرهــا علــى سنة وللمركبات اﻷقدم من سنة واحدة على التوالي.
    External factors included recently introduced regulations in the West African Economic and Monetary Union that now allow FSPs to keep non-performing loans in their portfolio for a maximum of two years, as opposed to one year in the past, before the required write-off. UN واشتملت العوامل الخارجية على الأنظمة التي بدأ تطبيقها مؤخرا في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا التي تسمح الآن لمقدمي الخدمات المالية بإبقاء القروض غير المجزية في حافظتهم لمدة أقصاها سنتان بدلا من سنة واحدة كما كان الحال في الماضي، قبل أن يتوجب شطب هذه القروض.
    It may be noted that, due to a change in the financial period from a one-year period to a two-year period and a change in the reporting currency from the United States dollar to the euro, the statement of income and expenditures and changes in reserves and fund balances shows the current period only. UN ومن الجدير بالذكر أن بيان الإيرادات والنفقات والاحتياطيات وأرصدة صندوق رأس المال المتداول يظهر الفترة الحالية فقط، وذلك بسبب تغيير نطاق الفترة المالية من سنة واحدة إلى سنتين، فضلا عن تغيير عملة التقارير من الدولار الأمريكي إلى اليورو.
    Children under one with full vaccination UN النسبة المئوية للرضع الأقل عمرا من سنة واحدة الذين تلقوا كل التحصينات وفقا لمعاييــر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus