"من سوء الطالع" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is unfortunate
        
    • it bad luck
        
    • unfortunate if
        
    • was unfortunate
        
    In that context, it is unfortunate that long-held understandings on this issue are now under the threat of being rolled back. UN وفي ذلك الصدد، من سوء الطالع أن التفاهمات الطويلة الأجل بشأن هذه المسألة تتعرض الآن لخطر الانتكاس.
    it is unfortunate that India and Pakistan have never succeeded in solving any of their disputes through bilateral negotiations. UN من سوء الطالع أن الهند وباكستان لم تنجحا قط في حل أي من خلافاتهما عن طريق المفاوضات الثنائية.
    Nevertheless, it is unfortunate that we have faced multiple challenges over the past year caused by regional conflicts, and spreading social unrest, coupled with financial and economic crisis and devastating natural disasters, which have become more frequent. UN ومع ذلك، من سوء الطالع أننا نواجه تحديات عديدة في السنة الماضية ناجمة عن الصراعات الإقليمية، وانتشار الاضطراب الاجتماعي المقترن بالأزمة المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة التي أصبحت تحدث على نحو أكثر تكراراً.
    Mother, isn't it bad luck to see the bride in her gown before the ceremony? Open Subtitles اليس من سوء الطالع ان أرى العروس في ثوبها قبل الزفاف؟
    But... but isn't it bad luck to see the bride in her gown before her... Open Subtitles اليس من سوء الطالع أن ...يرى العروس قبل
    It would be unfortunate if the breakthroughs on population issues made by the developing countries were to come to nothing because of a lack of international cooperation. UN وسيكون من سوء الطالع ألا تأتي انطلاقات البلدان النامية في قضايا السكان إلى نتيجة بسبب نقص التعاون الدولي.
    It was unfortunate, however, that the work of the Council did not always bear fruit, as in the case of the Iraqi crisis. UN ومع ذلك، كان من سوء الطالع أن عمل مجلس الأمن لم يأت ثماره دوما، كما في حالة الأزمة العراقية.
    With the cold war over and political ideology playing less and less of a role in international affairs, it is unfortunate that one great country, China, remains divided for ideological reasons. UN وبانتهاء الحرب الباردة وانحسار دور اﻷيديولوجية السياسية شيئا فشيئا في الشؤون الدولية، من سوء الطالع أن بلدا عظيما، الصين، لا يزال منقسما، ﻷسباب أيديولوجية.
    While it is unfortunate that months have gone by without progress in these talks, I am heartened by the parties' recent positive attitude towards concluding the negotiations as soon as possible. UN ولئن كان من سوء الطالع أن تمر الشهور دون إحراز تقدم في هذه المحادثات، فلقد كان من بواعث تشجيعي الموقف الإيجابي الذي اتخذه الطرفان مؤخرا إزاء العمل على اختتام المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    it is unfortunate that the Security Council has persistently failed to respond to loud and clear calls for action, including those made recently by many of us at its meeting on 9 November. UN من سوء الطالع أن مجلس الأمن أخفق باستمرار في الاستجابة للدعوات العالية والواضحة باتخاذ إجراءات، من ضمنها الدعوات التي وجهها مؤخرا العديدون منا في اجتماعه في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    it is unfortunate, however, that the Fifth Committee was unable to complete its discussions on the United Nations scale of assessments; it will resume discussions on this item as a matter of priority when it resumes its work in March 1997. UN ولكن من سوء الطالع أن اللجنة الخامسة لم تتمكن من استكمال مناقشتها بشأن جدول أنصبة اﻷمم المتحدة، وستستأنف مناقشاتها بشأن هذا البند على أساس اﻷولوية عندما تستأنف عملها في شهر آذار/ مارس ١٩٩٧.
    It would be unfortunate if UNMOVIC inspectors were to encounter practical problems when they started to work in Iraq. UN وسيكون من سوء الطالع أن يواجه مفتشو اللجنة مشاكل عملية لدى بدئهم العمل في العراق.
    It was unfortunate that the Council had not been more successful in achieving a high political profile. UN وإن من سوء الطالع أن المجلس لم يكن أكثر توفيقا في تحقيق دعاية سياسية واسعة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus