Virtually none of the detainees complained of ill-treatment on the part of the police. | UN | ومن الناحية الفعلية، لم يقدم أي منهم شكوى من سوء معاملة من الشرطة. |
The authors have described various instances of ill-treatment to which they were apparently subjected, such as being deprived of food and drink for five consecutive days. | UN | وقد وصف صاحبا البلاغين ضروباً شتى من سوء معاملة المحتجزين، كحرمانهم من الطعام والشراب طيلة خمسة أيام متتالية. |
The forensic medical examination also found that there was nothing to contradict his claims of ill-treatment. | UN | كما خلص فحص الطب الشرعي إلى أنه لا يوجد ما يتعارض مع ما يدعيه من سوء معاملة. |
One staff member detained in the Gaza Strip complained of mistreatment by the Palestinian Authority during detention. | UN | وقد شكى أحد الموظفين المحتجزين في قطاع غزة من سوء معاملة السلطة الفلسطينية له في أثناء الاحتجاز. |
They met in the juvenile system, both products of abuse. | Open Subtitles | تقابلا في سجن الأحداث كلاهما عانيا من سوء معاملة |
Lastly, the complainant gives no details of the ill-treatment allegedly suffered in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي النهاية، لا يقدم صاحب البلاغ أية تفاصيل حول ما زعم أنه تعرض له من سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
52. She had no information on the allegation of illtreatment in prisons, but acts of misconduct by agents of the prison system were subject to strong disciplinary action. | UN | 52 - وليست ثمة أية معلومات متاحة بشأن ما يدعى من سوء معاملة السجناء، ولكن أفعال إساءة السلوك من قِبل موظفي نظام السجون تخضع لإجراءات تأديبية صارمة. |
These reports add to a disturbing pattern of mistreatment of detainees by National Security officers during interrogation. | UN | وتضاف هذه الإفادات إلى نمط مقلق من سوء معاملة المحتجزين على يد ضباط الأمن الوطني في أثناء الاستجواب. |
Under these circumstances, it could not be expected that the author would have mentioned in an earlier phase of the asylum procedure the ill-treatment of his wife and himself. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من المتوقع من صاحب البلاغ أن يشير في مرحلة مبكرة من إجراءات التماس اللجوء إلى ما تعرض له هو وزوجته من سوء معاملة. |
The visitor did not identify himself and " was not interested in how " the complainant " was mistreated by the police officers " . | UN | ولم يعرّف الزائر بنفسه ولم " يكترث لما كان يتعرض له " صاحب الشكوى " من سوء معاملة على أيدي ضباط الشرطة " . |
The Merit Board is a quasi-judicial agency that protects employees against abuses by agency management and conducts studies of the United States Federal Civil Service to ensure that employment practices are based on merit. | UN | والمجلس وكالة شبه قضائية تحمي الموظفين من سوء معاملة إدارات الوكالات، وتضطلع بدراسات عن الخدمة المدنية في الولايات المتحدة للحرص على أن تكون الممارسات المتعلقة بالعمالة تستند إلى مبدأ الجدارة. |
The forensic medical examination also found that there was nothing to contradict his claims of ill-treatment. | UN | كما خلص فحص الطب الشرعي إلى أنه لا يوجد ما يتعارض مع ما يدعيه من سوء معاملة. |
629. Regarding Ioan Epure, the Government stated that when he had been questioned by the Prosecutor and in the presence of his lawyer, he had not complained of ill-treatment by the police. | UN | 629- ففيما يتعلق بيوان إيبوري، أفادت الحكومة أنه عندما استجوبه المدعي العام بحضور محاميه لم يشك من سوء معاملة الشرطة. |
In this connection, the Committee notes with concern that in the various cantons, independent machinery for recording and following up complaints of ill-treatment by the police does not seem to exist and that, on the contrary, complaints must in the first instance be addressed to the superior administrative authority. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الكانتونات تفتقر فيما يبدو الى آليات مستقلة لتسجيل ومتابعة الشكاوى من سوء معاملة الشرطة، وأنه يجب على عكس ذلك توجيه الشكاوى أولا الى السلطة اﻹدارية اﻷعلى. |
Working teams involving the head of the Higher Commission and other juridical prominent figures have been established to conduct such visits and to report to the President of the State. A special investigation committee has also been created to look into reported cases of ill-treatment of inmates. | UN | كما تكوّنت فرق عمل ضمّت رئيس الهيئة وبعض الشخصيات الحقوقية المشهود لها بالخبرة والكفاءة والنزاهة للاطلاع على الأوضاع داخل السجون ورفع تقارير إلى رئيس الدولة في ذلك، إلى جانب تشكيل لجنة خاصة للتقصي فيما بلغ العلم به من سوء معاملة أحد السجناء. |
The Committee is also seriously concerned about reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement officials vis-à-vis these persons, notwithstanding the explanation provided by the State party that they are isolated incidents. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء ما وردها من تقارير عما يتعرض لـه أفراد هذه الأقليات من سوء معاملة واستخدام مفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، رغم ما قدمته الدولة الطرف من توضيحات تفيد فيها بأن هذه الحالات تتعلق بأحداث معزولة. |
One staff member from Gaza complained of mistreatment by the Israeli authorities during detention. | UN | واشتكى موظف من غزة من سوء معاملة السلطات اﻹسرائيلية له أثناء احتجازه. |
In addition, the world should remain vigilant against new forms of abuse and exploitation of children and violence against them. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للعالم أن يظل يقظا إزاء أشكال جديدة من سوء معاملة الأطفال واستغلالهم وممارسة العنف ضدهم. |
He emphasized that time was very important for the victims and that one of the complainants had died as a result of the ill-treatment suffered during Habré's regime. | UN | وأكد أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام حبري. |
31. Several prisoners complained of illtreatment by the guards, especially following an attempted escape (see annex II). They said that the illtreatment had been inflicted on the orders, or at least with the consent, of the governor. | UN | 31- واشتكى عدة سجناء من سوء معاملة الحراس لهم خاصة بعد محاولتهم الفرار (انظر المرفق الثاني). وذكر السجناء أنهم تعرضوا لهذه المعاملة السيئة بأمر من المدير أو بموافقته على أي حال. |
mistreatment of the complainant was already in the public domain through the complainant's mother and Amnesty International shortly after January 2002. | UN | فما تعرض لـه صاحب الشكوى من سوء معاملة أصبح أمراً علنياً بُعيد كانون الثاني/يناير 2002 عن طريق والدته ومنظمة العفو الدولية. |
Under these circumstances, it could not be expected that the author would have mentioned in an earlier phase of the asylum procedure the ill-treatment of his wife and himself. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من المتوقع من صاحب البلاغ أن يشير في مرحلة مبكرة من إجراءات التماس اللجوء إلى ما تعرض له هو وزوجته من سوء معاملة. |
The visitor did not identify himself and " was not interested in how " the complainant " was mistreated by the police officers " . | UN | ولم يعرّف الزائر بنفسه ولم " يكترث لما كان يتعرض له " صاحب الشكوى " من سوء معاملة على أيدي ضباط الشرطة " . |
The Merit Board is a quasi-judicial agency that protects employees against abuses by agency management and conducts studies of the United States Federal Civil Service to ensure that employment practices are based on merit. | UN | والمجلس وكالة شبه قضائية تحمي الموظفين من سوء معاملة إدارات الوكالات، وتضطلع بدراسات عن الخدمة المدنية للحرص على أن تكون الممارسات المتعلقة بالعمالة تستند إلى مبدأ الجدارة. |