Accordingly, I request you to withdraw this staff member from Iraq and to terminate his employment with UNIKOM. | UN | وبناء على ذلك أرجو من سيادتكم سحب هذا الموظف من العراق وإنهاء عمله في بعثة اليونيكوم. |
I request you to bring this letter to the attention of the members of the Security Council and to have it circulated as a Council document. | UN | أرجو من سيادتكم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة، والتفضل بتوزيعها كوثيقة من وثائق المجلس. |
I request you to put the question directly on each of the points. | UN | وإني ﻷطلب من سيادتكم طرح السؤال مباشرة بشأن كل من هذه النقاط. |
We hope that your Excellency will do his utmost in impressing upon the Greek Cypriot leadership not to go ahead with the deployment of the missiles, which will, indeed, be a most irresponsible action. | UN | وإننا نأمل من سيادتكم أن تبذلوا ما في وسعكم ﻹقناع القيادة القبرصية اليونانية لعدم المضي قدما في نشر القذائف الذي سيكون، بالفعل، بمثابة عمل يتسم بأكبر قدر من انعدام المسؤولية. |
I move for costs, and I'd ask your honor to sentence this idiot to sensitivity training, preferably for life. | Open Subtitles | وأطلب من سيادتكم معاقبة هذا الاحمق بدورة تدريبية للاحساس , وافضّل مدى الحياة |
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council. | UN | أرجو من سيادتكم تأمين تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
The Minister expresses the hope that you will take an active role in urging the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) to approve the contracts that are on hold. | UN | يأمل السيد وزير الداخلية من سيادتكم ممارسة دوركم الفاعل لحث لجنة 661 على الموافقة على العقود المعلقة. |
I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو من سيادتكم توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council. | UN | أرجو من سيادتكم تأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
We request you to intervene in order to prevent any recurrence of unwarranted actions that threaten peace and security in the region. | UN | نطلب من سيادتكم التدخل لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تهدد السلم والاستقرار في المنطقة. |
In conclusion, I request you to have this letter brought to the attention of the Security Council and to have it circulated as a document of the Council. | UN | ختاما، أرجو من سيادتكم إبلاغ مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة، وكذلك توزيعها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو من سيادتكم توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
In closing, I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council and to bring it to the attention of Council members. | UN | وفي الختام، أرجو من سيادتكم تأمين توزيع هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن، وتوزيعها كوثيقة من وثائق المجلس. |
In conclusion, I should like to request you to have this letter distributed as a document of the Security Council. | UN | في الختام أرجو من سيادتكم توزيع هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن واعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
We request you to take the measures imposed by the principles of the provisions of the Charter of the international Organization to prevent the Iranian side from repeating such acts of aggression, which are incompatible with the norms of international law. | UN | كما نطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقف الجانب اﻹيراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي. |
I request you to exercise your good offices and intervene to put a halt to these practices, which conflict with all humanitarian considerations. I request you to have this letter circulated as an official document of the Security Council. | UN | أرجو من سيادتكم أن تبذلوا مساعيكم وأن تتدخلوا لوقف هذه الممارسات المنافية لكل الاعتبارات اﻹنسانية كما أرجو توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Now, I ask that you accept their perusal as part of your deliberations. | Open Subtitles | وأرجو من سيادتكم أسألكم أن تقبلوا تصفحّها كجزء من المداولة |
We request your intervention with a view to preventing the Iranian regime from again engaging in such acts of provocation as constitute a violation of the cease-fire provisions and the terms governing the area of separation between the two countries, and which also heighten tension in the region. | UN | نرجو من سيادتكم التدخل لمنع النظام اﻹيراني من القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية مستقبلا والتي تشكل خرقا ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وتصعد من حدة التوتر في المنطقة. |
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council. | UN | ونرجو من سيادتكم تأمين توزيعها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
The Minister urges you to intervene with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to ending their hostility and ensuring respect for the norms of international law and the sovereignty of Iraq. | UN | ويطلب السيد الوزير من سيادتكم التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | ويرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
I would like to ask you to have it circulated as an official document of the fifty—fifth session of the Commission on Human Rights under agenda item 9. | UN | وأود أن أطلب من سيادتكم تعميمه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند رقم 9 من جدول الأعمال. |