Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. Zambia | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
As part of its policy, the Government has pledged to provide quality affordable housing to all citizens of the Maldives via a housing scheme. | UN | وقد تعهّدت الحكومة كجزءٍ من سياستها بأن توفر السكن الراقي الجودة والميسور الكلفة لجميع المواطنين في ملديف من خلال وضع خطة إسكانية. |
It has not killed the accused; it has imprisoned them as an interim measure as part of its policy to stop the cycle of impunity. | UN | وهي لم تقتل المتهمين؛ بل سجنتهم كتدبير مؤقت يمثل جزءا من سياستها الرامية إلى وقف دوامة اﻹفلات من العقاب. |
Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
It recalls that Australia's policy of detention of unauthorized arrivals is part of its immigration policy. | UN | وهي تشير إلى أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن هي جزء من سياستها المتعلقة بالهجرة. |
Argentina has actively supported a nuclear test ban in international disarmament forums as part of its policy of non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ولقد اضطلعت اﻷرجنتين بدور نشيط في محافل نزع السلاح الدولية بغية دعم حظر التجارب النووية باعتبار ذلك جزءا من سياستها المناهضة لانتشار أسلحة التدمير الشامل. |
On that same day, the Israeli Government assassinated six Palestinian civilians who were killed in the City of Jenin, as part of its policy of targeted assassinations. | UN | وفي اليوم نفسه، قامت الحكومة الإسرائيلية باغتيال ستة مدنيين فلسطينيين قُتلوا في مدينة جنين، وذلك كجزء من سياستها المتمثلة في الاغتيالات المستهدفة. |
Likewise, as part of its policy of economic and social development, Mali is working, with the help of its development partners, to implement macroeconomic reforms designed to re-launch the process of growth and development. | UN | وتعمل مالي، بمساعدة شركائها في التنمية، على تنفيذ إصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي لإعادة بدء عملية النمو والتنمية، بوصف هذه الإصلاحات جزءاً من سياستها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It would not hesitate to take the measures required to achieve that goal and would continue to cooperate with international agencies for the protection of human rights, as part of its policy of openness. | UN | ولن تتردد في اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف وستواصل التعاون مع الوكالات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان، كجزء من سياستها الانفتاحية. |
Contrary to expectations, even within the United States itself, its Government does not seem willing to amend even the most irrational and universally rejected aspects of its policy against Cuba. | UN | وخلافاً للتوقعات، حتى داخل الولايات المتحدة نفسها، يبدو أن حكومتها لا ترغب في تعديل أكثر الجوانب اللامنطقية والمرفوضة عالمياً من سياستها المناهضة لكوبا. |
107. Israel's failure to implement the relevant General Assembly resolutions in blatant defiance of the will of the international community was an inseparable part of its policy of non-compliance with international resolutions. | UN | 107- واختتم قائلا إن عدم تنفيذ إسرائيل لقرارات الجمعية العامة ذات صلة هو تحد سافر لإرادة المجتمع الدولي ويُعد جزءا لا يتجزأ من سياستها القائمة على عدم الامتثال للقرارات الدولية. |
As part of its policy on health and disease prevention, the government acknowledges that poor health resulting from lifestyle and environmental factors is detrimental to the material and non-material welfare of Dutch society. | UN | وتقر الحكومة، كجزء من سياستها بشأن الصحة واتقاء الأمراض، بأن سوء الأحوال الصحية الناتج عن أسلوب الحياة والعوامل البيئية ضار برفاه المجتمع الهولندي من الناحيتين المادية وغير المادية. |
In the nuclear field, India has extended the commitment to no-first-use and no use of nuclear weapons as part of its policy of minimum nuclear deterrence and rejection of an arms race and concepts and postures from the cold war period. | UN | وأعلنت الهند التزامها في المجال النووي بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية وبعدم استخدامها، وذلك كجزء من سياستها للردع النووي في حدوده الدنيا ورفض سباق التسلح والمفاهيم والمواقف التي تنتمي لعصر الحرب الباردة. |
With regard to the alleged presence in Cuba of fugitives from United States justice, it should be recalled that it is the Government of the United States which has taken in, throughout all these years, and precisely as part of its policy of aggression against Cuba, any and all Cuban terrorists or criminals who have reached United States territory, by whatever means. | UN | بخصوص ما يفترض من وجود أشخاص فارين من نظام العدالة الأمريكي في كوبا، تجدر الإشارة إلى أن حكومة الولايات المتحدة هي التي تؤوي طيلة هذه السنوات، وتحديدا كجزء من سياستها العدوانية ضد كوبا، كل إرهابي أو مجرم كوبي يصل إلى إقليم الولايات المتحدة بأي وسيلة كانت. |
Everyone is well aware that the United States supports any endeavour to prevent Iraq from paying its contributions from its own funds because of its policy of using the mechanisms of the United Nations to impose on Iraq an economic, military, political and media blockade and to commit aggression against the country. | UN | لقد أصبح معروفا لدى الجميع أن الولايات المتحدة تقف وراء أي مسعى يهدف إلى دفع اشتراكات العراق من خالص أمواله، بدافع من سياستها الرامية إلى استخدام آليات الأمم المتحدة لمحاصرة العراق اقتصاديا وعسكريا وسياسيا وإعلاميا والعدوان عليه. |
Thirteenth: Although armed gangs of mercenaries began appearing in various mountainous areas of the country in the first year of the Revolution, it was not until the next year that the phenomenon of banditry became one of the main tools for subversion and terrorism used by the United States Government as part of its policy of aggression against the Cuban Revolution. | UN | ثالث عشر: بدأ منذ السنة الأولى للثورة ظهور جماعات مسلحة من المرتزقة في مختلف المناطق الجبلية بالبلد، وإن كانت ظاهرة قطع الطرق هذه قد بدأت منذ السنة التالية تتحول إلى واحدة من أهم أدوات التخريب والترويع التي تستخدمها حكومة الولايات المتحدة كجزء من سياستها العدوانية ضد الثورة الكوبية. |
Favouring all realistic steps aimed at normalizing United States-Cuban relations, the Russian Federation notes with regret that the tone of American statements on key aspects of its policy towards Havana reveals that the United States continues to rely on the sanctions method for bringing pressure to bear on the Republic of Cuba. | UN | إن الاتحاد الروسي، الذي يحبذ اتخاذ جميع الخطوات المعقولة الرامية إلى تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا، يلاحظ بأسف أن لهجة البيانات الأمريكية بشأن جوانب رئيسية من سياستها تجاه هافانا تكشف أن الولايات المتحدة ما زالت تعتمد على أسلوب العقوبات للضغط على جمهورية كوبا. |
In Kiribati, the Government, working in partnership with parents, families, the island councils, the churches, various community-based and non-governmental organizations, development partners and, of course, UNICEF, is doing its very best, within its available resources, to improve the well-being of children as an essential part of its policy to improve the quality of life. | UN | تعمل الحكومة، في كيريباس، بمشاركة الوالدين ومجالس الجزيرة والمجموعات الدينية والمنظمات الأهلية وغير الحكومية المختلفة وشركاء التنمية، واليونيسيف، بطبيعة الحال، باذلةً قصارى الجهد، في حدود المتاح لها من موارد، لتحسين أوضاع الأطفال، كجزء أساسي من سياستها الرامية إلى تحسين نوعية الحياة. |
The Government said that it recognized, as part of its policy on multiculturalism that indigenous minorities - Hungarians and Italians - each have the status of an autonomous community. | UN | وقالت الحكومة إنها تعترف، كجزء من سياستها إزاء التعدد الثقافي، بأن لكل أقلية من السكان الأصليين - الهنغاريين والإيطاليين - وضع الجماعة المستقلة بذاتها. |
1. The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba is the longest and cruellest known in the history of mankind, and forms an essential part of its policy of hostility and aggression towards the Cuban people. | UN | 1 - إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو أطول وأقسى حصار عرفه تاريخ البشرية، وهو يشكل جزءا أساسيا من سياستها العدائية العدوانية ضد الشعب الكوبي. |
Turkey's policy on Guinea is part of its overall policy on Africa. | UN | تُعد السياسة التي تنتهجها تركيا إزاء غينيا جزءا من سياستها العامة الخاصة بأفريقيا. |