"من شأن تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • such
        
    • that
        
    such steps would improve living conditions and could promote Palestinian economic development. UN إن من شأن تلك الخطوات تحسين الظروف المعيشية وتعزيز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    such unlawful actions could alter the demographic composition, status and nature of East Jerusalem. UN إن من شأن تلك التدابير غير القانونية أن تغير التركيبة السكانية للقدس الشرقية ومركزها وطبيعتها.
    Experience had shown that there was a tendency for sentences to be suspended when magistrates underestimated the gravity of such crimes, and it was often only after sensitizing the judiciary that perpetrators were brought to justice. UN وقد بينت التجربة ميلا إلى تعليق الأحكام عندما يقلل القضاة الجزئيون من شأن تلك الجرائم، وكثيرا ما تأخر صدور تلك الأحكام إلى ما بعد القيام بتوعية السلطة القضائية بتقديم المرتكبين إلى العدالة.
    One delegate was at pains to emphasize that such a code would simplify, for the purchaser, the problem of proving good faith. UN وشدد أحد المندوبين على أن من شأن تلك المدونة أن تيسر للمشتري التعامل مع مشكلة إثبات حسن النية.
    In their view, such a committee would advance the work of the Meeting of States Parties, thus allowing the Meeting to meet for a shorter time. UN ورأت تلك الوفود أن من شأن تلك اللجنة أن تدفع عجلة أعمال اجتماع الدول الأطراف مما يسمح بانعقاده لفترة أقصر.
    such a treaty would enable us to regulate not only the import and export, but also the transfer of those destructive weapons. UN وليس من شأن تلك المعاهدة أن تمكننا من تنظيم استيراد تلك الأسلحة المدمرة وتصديرها فحسب، بل ستمكننا أيضا من تنظيم نقلها.
    Furthermore, such efforts may prove helpful in meeting General Assembly targets as well. UN وعلاوة على ذلك، من شأن تلك الجهــود أن تساعــد فـــي تحقيق أهداف الجمعية العامة أيضا.
    The view was expressed that such endeavours could contribute to revitalizing the work of the Special Committee. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من شأن تلك المساعي أن تسهم في تنشيط عمل اللجنة الخاصة.
    such investment raises productivity and hence incomes. UN إن من شأن تلك الاستثمارات رفع مستوى الإنتاجية، ومن ثم الدخل.
    I should like to remind members once again that at present we are not discussing the substance of any item, except when such discussion can assist the Assembly in deciding whether or not to include an item in the agenda. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء مرة أخرى بأننا في الوقت الحالي لا نناقش جوهر أي بند إلا إذا كان من شأن تلك المناقشة أن تساعد الجمعية في البت في إدراج أو عدم إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    I should like to remind members once again that at present we are not discussing the substance of any item except when such discussion can assist the Assembly in deciding whether or not to include an item in the agenda. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء مرة أخرى بأننا في الوقت الحالي لا نناقش جوهر أي بند إلا إذا كان من شأن تلك المناقشة أن تساعد الجمعية في البت في إدراج أو عدم إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    such research will also support the inclusion of appropriate processes in the models being used to assess aspects of proposed geoengineering actions through intentional enhancement of the stratospheric aerosol layer. UN من شأن تلك البحوث أيضاً أن تدعم إدراج عمليات ملائمة في النماذج المُستخدمة لتقييم جوانب الإجراءات الجيوهندسية المقترحة من خلال التعزيز المتعمد لطبقة الهباء الجوي الاستراتوسفيري.
    It was said that such criteria would increase legal certainty, particularly for commercial operators involved in the use and management of the electronic transferable records. UN وقيل إنَّ من شأن تلك المعايير أن تُعزِّز التيقُّن القانوني، وخصوصاً للمشغِّلين التجاريين المنخرطين في استعمال السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وإدارتها.
    such positive outcomes would continue to emphasize the importance and value of UNIDO as a reliable partner in the quest for sustainable industrial development. UN وقال إنَّ من شأن تلك النتائج الإيجابية أن تواصل تأكيد أهمية منظمة اليونيدو وقيمتها باعتبارها شريكا يعول عليه في السعي إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    89. such initiatives could promote respect for religious diversity in a manner that respected universal human rights. UN 89 - وخلص إلى القول إن من شأن تلك المبادرات تعزيز احترام التنوع الديني بطريقة تحترم حقوق الإنسان العالمية.
    Over time, such meetings may contribute to reducing the disparity that currently exists between the collective expectations of Member States and the report of the Security Council. UN وبمرور الوقت، من شأن تلك الجلسات أن تسهم في تقليص الفوارق القائمة بين التوقعات الجماعية للدول الأعضاء وتقرير مجلس الأمن.
    Likewise, such indicators would also enable us to assess the relevance of and the progress made in the framework of the recommendations and assistance provided by the Peacebuilding Commission. UN وبالمثل، فإن من شأن تلك المؤشرات أيضا أن تمكننا من تقييم أهمية التوصيات والتقدم المحرز في إطارها والمساعدة التي تقدمها لجنة بناء السلام.
    such efforts will minimize business risks and allow these very small businesses to grow, while encouraging them to legalize their operations. UN إن من شأن تلك المبادرات التقليل من تعرض المشاريع للمخاطر وتمكين المشاريع الصغرى من النمو وتشجيعها على العمل في ظل القانون.
    Lastly, they strongly supported the convening at the earliest opportunity of a seminar on the scale methodology. such a seminar would foster transparency and encourage timely submission of completed national accounts questionnaires. UN واختتم بقوله إن المجموعة تؤيد بقوة عقد حلقة بحث في أقرب فرصة لبحث منهجية الجدول، وإن من شأن تلك الحلقة أن تعزز الشفافية وتشجع على تقديم استبيان الحسابات الوطنية المستكمل في حينه.
    Reports of persistent violations of the Security Council arms embargo are of great concern, as such violations could seriously impede the peace process. UN وتعد التقارير عن الانتهاكات المستمرة لحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن مدعاة للقلق البالغ، نظرا ﻷن من شأن تلك الانتهاكات أن تعيق عملية السلام بشكل خطير.
    We believe that those mandates will bridge the existing gap between internationally agreed commitments and their implementation on the ground. UN ونعتقد أن من شأن تلك الولايات سد الفجوة القائمة بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وتنفيذها في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus