The denuclearization of the Korean peninsula is the policy goal maintained consistently by the Government of the Democratic People's Republic of Korea for peace and security in North-East Asia and the denuclearization of the world. | UN | ونزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية هي هدف السياسة العامة الذي تحافظ عليه حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تحقيق السلام والأمن في شمال شرقي آسيا، ونزع السلاح النووي من العالم. |
Japan will continue its efforts to realize the denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. | UN | وستستمر اليابان في بذل جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات السداسية. |
It consists of the Korean peninsula and 4,198 islands around it, extending over a total area of 222,200 square kilometers. | UN | وهي تتألف من شبه الجزيرة الكورية و198 4 جزيرة حولها، وتبلغ مساحتها 200 222 كيلومتر مربع. |
The first consisted of families separated within the northern part of the Korean peninsula by the Korean war. | UN | تتكون الأولى من الأسر التي انفصلت عن بعضها في الجزء الشمالي من شبه الجزيرة الكورية نتيجة للحرب الكورية. |
The Korean Armistice Agreement was a transitional measure aimed at withdrawing all foreign troops from the Korean peninsula and ensuring permanent peace. | UN | فاتفاق الهدنة الكوري كان تدبيرا مؤقتا يهدف إلى سحب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية وضمان السلام الدائم. |
The establishment of an effective verification framework by the Six-Party Talks is essential for the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | إن إنشاء المحادثات السداسية لإطار تحقق فعال هو أمر ضروري لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
Denuclearization of the Korean peninsula is the key to security on the peninsula. | UN | وإزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية هو مفتاح الأمن في شبه الجزيرة. |
The denuclearization of the Korean peninsula is our ultimate goal. | UN | ويمثل نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أسمى ما نصبو إليه. |
The denuclearization of the Korean peninsula is the desire and goal of the DPRK. | UN | وإن إزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية هو رغبة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهدفها. |
In the Joint Statement of September 2005, the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وفي البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، اتفقت الدول الست على نموذج لنزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية. |
The denuclearization of the Korean peninsula is our ultimate goal, our initiative and the earnest desire of the entire Korean nation. | UN | فنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية إنما يمثل أسمى ما نصبو ونسعى إليه ويمثل الرغبة الصادقة للشعب الكوري برمته. |
The importance of achieving the goal of the denuclearisation of the Korean peninsula and the need for a peaceful resolution of this issue were stressed. | UN | وجرى التشديد على أهمية تحقيق هدف نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وعلى ضرورة التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة. |
The denuclearization of the Korean peninsula is an essential ingredient in securing peace and security in north-east Asia. | UN | ويعد نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية عنصرا اساسيا في ضمان السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا. |
Korea is situated in the east of the Asian continent. It consists of the Korean peninsula and 3,452 islands around it, extending over a total area of 223,370 square kilometres. | UN | تتألف كوريا من شبه الجزيرة الكورية الواقعة في شرق القارة الآسيوية، و3452 جزيرة، الواقعة في حولها، وتبلغ مساحتها الاجمالية 223.370 كيلومترا مربعا. |
The denuclearization of the Korean peninsula is a goal common to the nation. This is also the invariable will of the army and people of the DPRK. | UN | إن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية هو هدف مشترك ويمثل الإرادة الراسخة لجيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The Six-Party Talks are an effective mechanism for advancing the denuclearization of the Korean peninsula and for upholding peace and stability both on the peninsula and in North-East Asia. | UN | ومحادثات الأطراف الستة آلية فعالة لتحقيق التقدم في مجال تخليص شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي، ودعم السلام والاستقرار في كل من شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا. |
The adoption of the North-South Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean peninsula in 1992 and of the Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea in 1994 are a demonstration of the firm political will of our Government to denuclearize the Korean peninsula. | UN | إن اعتماد الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية في عام 1992 واعتماد الإطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 1994 هما دليل على الإرادة السياسية الحازمة من حكومتنا لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
On our part, Thailand will continue to work closely with our partners in the ASEAN Regional Forum to contribute to progress in the complete and verifiable denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ومن جانبنا، ستواصل تايلند العمل عن قرب مع شركائنا في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا للإسهام في إحراز تقدم في نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل كامل ويمكن التحقق منه. |
The denuclearization of the Korean peninsula will strengthen the NPT regime, serving as a useful example of a negotiated solution for similar problems in other parts of the world, including those in the Middle East. | UN | وسوف يعزز نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويعمل بمثابة نموذج مفيد لحل المشاكل المماثلة في أجزاء العالم الأخرى، بما فيها الشرق الأوسط، عن طريق التفاوض. |
We continue to believe that the 1994 Geneva Agreed Framework holds the best hope for removing concerns over nuclear proliferation from the Korean peninsula. | UN | ولا نزال نعتقد أن الاتفاق الإطاري المتفق عليه في جنيف في عام 1994 يوفر أفضل أمل لإزالة المخاوف المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية. |
The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
We share the intense aspirations for peace and national reunification felt by the peoples of the North and of the South on the Korean peninsula. | UN | ونشارك شعبي الجزأين الشمالي والجنوبي من شبه الجزيرة الكورية الآمال العميقة التي تخالجهما في إحلال السلام وإعادة توحيد الوطن. |