"من شركائنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • of our partners
        
    • from our partners
        
    • of our associates
        
    • partners will
        
    • our partners to
        
    • our partners in
        
    We noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. UN ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية.
    We require the assistance of our partners in development. UN ونحن نطلب المساعدة من شركائنا في ميدان التنمية.
    Many of our partners in the peace process and the international community have also supported and encouraged this strategy. UN كما وجدت الاستراتيجية الدعم والتشجيع من كثير من شركائنا في السلام من أعضاء الأسرة الدولية.
    We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. UN والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق.
    We have, incidentally, just decided to improve access to the market for least developed countries and we look forward to seeing the same commitment from our partners. UN وبالمناسبة فقد قررنا مؤخرا تحسين وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق ونتطلع إلى صدور نفس التعهدات من شركائنا.
    Organized crime is a scourge that my country is fighting directly, with the support of many of our partners. UN وتكافح بلادي آفة الجريمة المنظمة بشكل مباشر، وبدعم من الكثير من شركائنا.
    We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    We are very grateful for the support extended to us by the IMF and the Indian Government, to name but two of our partners. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم الذي قدمه لنا صندوق النقد الدولي والحكومة الهندية، وذلك على سبيل ذكر اثنين فحسب من شركائنا.
    The emerging electoral and democratic processes have also received the continued support and assistance of our partners. UN وحظيت العمليات الانتخابية والديمقراطية الناشئة بالدعم والمساعدة المتواصلَين من شركائنا.
    The implementation of this ambitious demining programme, whose dimensions extend beyond the borders of our country, cannot be done without the assistance of our partners and friends. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا.
    These initiatives and efforts will continue to require the support and understanding of our partners. UN وستظل هذه المبادرات والجهود تتطلب الفهم والدعم من شركائنا.
    Thanks to our commitment, and with the support of our partners, we will win that wager. UN وبفضل التزامنا وبدعم من شركائنا سوف نكسب ذلك الرهان.
    Thanks primarily to the commitments of our enlightened leadership, to the efforts of our own people and to the vigorous and encouraging support of our partners. UN ولقد تحقق كل ذلك في المقام الأول بفضل التزامات قيادتنا المستنيرة، وجهود شعبنا والدعم القوي والمشجع من شركائنا.
    Aid, trade and debt are the three priority areas in which urgent action is expected of our partners. UN إن المعونة والتجارة والديون مجالات ثلاثة ذات أولوية ونتوقع من شركائنا إجراءات عاجلة فيها.
    With adequate support from our partners and the international community, we will be able to achieve the relevant targets set out in the MDGs. UN وبدعم كافٍ من شركائنا والمجتمع الدولي، سنتمكن من تحقيق الأهداف ذات الصلة المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those efforts, which give new impetus to NEPAD, will produce lasting results if they had the necessary support from our partners. UN وهذه الجهود التي تعطي زخما جديدا للنيباد، ستؤدي إلى نتائج دائمة إذا توافر لها الدعم الضروري من شركائنا.
    To achieve our targets, there must be a greater flow of resources to the developing world from our partners. UN ولتحقيق أهدافنا ينبغي أن يكون هناك تدفق أكبر للموارد إلى العالم النامي من شركائنا.
    It only remains to decide by whom and how they will be financed -- through the participation of Africans, public resources from our partners and the private sector. UN ولم يبق سوى تحديد من يمولها وكيفية تمويلها، من خلال مشاركة الأفريقيين والموارد العامة المقدمة من شركائنا والقطاع الخاص.
    We are open to dialogue and are willing to carefully consider specific proposals from our partners. UN ونحن على استعداد للحوار ونرغب في النظر بإمعان في الاقتراحات المحددة الواردة من شركائنا.
    The best and brightest of our associates. Open Subtitles و أفضل وألمع من شركائنا.
    It is our hope that our international partners will support us in this crucial endeavour. UN ويحدونا الأمل أن نلقى الدعم من شركائنا الدوليين في هذا الجهد الحاسم.
    We would like to take this opportunity to ask our partners to renew their efforts to further support us, because much remains to be done to consolidate our achievements and to prevail in the struggle we have undertaken. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنلتمس من شركائنا تجديد جهودهم لتقديم المزيد من الدعم لنا، لأنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتوطيد إنجازاتنا ولإحراز النجاح في الكفاح الذي نخوضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus