"من شركات خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • privately
        
    • from private corporations
        
    • by private companies
        
    2. Contributing to a soft-law instrument on the use of privately contracted armed security personnel on-board ships UN 2- المساهمة في وضع صك غير ملزم بشأن استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن
    The Institute initiated a research project related to the use of privately contracted armed security personnel on-board ships. UN 35- بدأ المعهد في مشروع بحثي يتعلق باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن.
    The increase in privately contracted armed security personnel on ships may also have contributed to the reduction in successful attacks. UN ولعل زيادة الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن قد أسهمت كذلك في الحد من الهجمات الناجحة.
    However, there were reservations regarding such support coming directly from private corporations. UN بيد أن ثمة تحفظات بشأن ورود هذا النوع من الدعم من شركات خاصة.
    Also, UNFPA was the direct recipient of donations from private corporations ($274,226), foundations ($385,849) and individuals ($32,904). UN وتلقى الصندوق أيضا منحا مباشرة من شركات خاصة (226 274 دولارا)، ومؤسسات (849 385 دولارا)، وأفراد (904 32 دولارات).
    Although contracted as security guards, the recruits were allegedly provided with military training by private companies in the United States, Jordan or Iraq and eventually performed military functions. UN وعلى الرغم من التعاقد مع المجندين للعمل كحراس للأمن، فإنه من المزعوم أنهم يتلقون تدريبا عسكريا من شركات خاصة في الولايات المتحدة أو الأردن أو العراق ويقومون في آخر المطاف بمهام عسكرية.
    The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. UN ولعل الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين، الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على ظهر السفن، وكذلك نشر مفارز حماية السفن قد أسهما أيضا في ردع هجمات القراصنة.
    The experts, participating in their individual capacity, worked on developing a " soft law " instrument comprising of a set of guidelines and standards regarding the use of privately contracted armed security personnel on-board merchant vessels, for the use of private sector companies and interested Governments. UN وعمل الخبراء، الذين شاركوا بصفتهم الشخصية، على وضع صك غير ملزم يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن التجارية، لتستخدمها شركات القطاع الخاص والحكومات المهتمة.
    The Maritime Safety Committee approved interim guidance to private maritime security companies providing privately contracted armed security personnel and revised interim guidance to ship-owners, ship-operators and shipmasters on the use of such personnel. UN وقد اعتمدت لجنة السلامة البحرية إرشادات مؤقتة موجهة إلى شركات الأمن البحري الخاصة التي تتولى توفير أفراد مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة وتوجيهات مؤقتة منقحة موجهة إلى الجهات المالكة للسفن والجهات التي تشغلها وربابنتها بشأن الاستعانة بأولئك الأفراد.
    61. In response to the increase in the number of piracy incidents globally, several private commercial ship operators are considering employing, or have already engaged, privately contracted armed security personnel on board ships. UN 61 - وتصدياً للزيادة في عدد حوادث القرصنة على الصعيد العالمي، يفكِّر العديد من مشغِّلي السفن التجارية من القطاع الخاص في استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن، فيما بدأ بعض المشغِّلين بالتعامل معهم بالفعل.
    38. On 16 May 2012, the opening day of a high-level segment of the ninetieth session of its Maritime Safety Committee, IMO convened a high-level debate on piracy and armed robbery and issues relating to the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. UN 38 - عقدت المنظمة البحرية الدولية في 16 أيار/مايو 2012، لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى من الدورة التسعين للجنة السلامة البحرية التابعة لها، اجتماعا رفيع المستوى عن القرصنة والسطو المسلح وقضايا تتعلق بالاستعانة على ظهر السفن بأفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة.
    On 12 September 2012, the United States hosted an ad hoc discussion among States, international organizations and industry on the policy and legal implications of the use of privately contracted armed security personnel. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2012، استضافت الولايات المتحدة مناقشة مخصصة شاركت فيها الدول والمنظمات الدولية وقطاع الصناعة البحرية، عن موضوع ما يترتب على الاستعانة بأفراد مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة من آثار قانونية وآثار في مجال السياسات.
    I commend the active role and engagement of IMO, the International Organization for Standardization, and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups for their efforts to develop guidelines for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels. UN وإنني أثني على الدور النشط الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والأفرقة العاملة التابعة له وما يقدمونه من مشاركة فعالة، وعلى جهودهم الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بنشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة على ظهر السفن.
    6. The application of self-protection measures, including the deployment of privately contracted armed security personnel aboard vessels and vessel protection detachments, along with increased situational awareness, training and evasive manoeuvres and the use of secure maritime channels by commercial vessels, may also have discouraged pirates from attacking ships. UN ٦ - كما أن تطبيق تدابير الحماية الذاتية، بما في ذلك الاستعانة بأفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة للخدمة على متن السفن، وكذلك نشر مفارز لحماية السفن، إلى جانب زيادة الوعي بالأوضاع السائدة والتدريب ومناورات المراوغة، واستخدام السفن التجارية لممرات بحرية آمنة، كل ذلك قد يكون له دور أيضا في إثناء القراصنة عن مهاجمة السفن.
    43. Following the publication of the International Organization for Standardization (ISO) Publicly Available Specification (PAS) 28007 on guidelines for private maritime security companies providing privately contracted armed security personnel on board ships, a private maritime security company can now be certified to this voluntary industry standard to facilitate uniform international implementation. UN ٤٣ - وفي أعقاب نشر المواصفة المتاحة للعموم رقم 28007 الصادرة عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن المبادئ التوجيهية لشركات الأمن البحري الخاصة التي تقدم أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، يمكن الآن التصريح بامتثال شركة أمن بحري خاصة باتباع هذا المعيار الطوعي من أجل تيسير التنفيذ الدولي الموحد.
    30. Encourages flag States and port States to further consider the development of safety and security measures on board vessels, including, where applicable, developing regulations for the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships through a consultative process, including through the International Maritime Organization and the International Organization for Standardization; UN 30 - يشجع دول العلم ودول الميناء على مواصلة النظر في وضع تدابير للسلامة والأمن على متن السفن، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وضع أنظمة لنشر أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، عن طريق الاضطلاع بعملية تشاور تجري في محافل منها المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الدولية لتوحيد المعايير؛
    Efforts by UNIFEM to broaden its resource base from non-traditional donors raised $4.6 million from private corporations, non-governmental organizations, UNIFEM national committees and private foundations for UNIFEM programmes and advocacy initiatives as well as for the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. UN وأسفرت جهود الصندوق لتوسيع قاعدة موارده من المانحين غير التقليديين عن جمع مبلغ 4.6 ملايين دولار من شركات خاصة ومنظمات غير حكومية ولجان وطنية للصندوق ومؤسسات خاصة من أجل برامج الصندوق ومبادراته في مجال الدعوة، فضلا عن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Also, UNFPA was the direct recipient of donations from private corporations ($0.6 million), foundations ($2.6 million) and individuals ($0.09 million). UN وتلقى الصندوق أيضا تبرعات مباشرة من شركات خاصة (0.6 مليون دولار)، ومؤسسات (2.6 مليون دولار) وأفراد (0.09 مليون دولار).
    Also, UNFPA was the direct recipient of donations from private corporations ($114,671), foundations ($282,943) and individuals ($48,066). UN وتلقى الصندوق أيضا منحا مباشرة من شركات خاصة (بقيمة 671 114 دولارا)، ومؤسسات (بقيمة 943 282 دولارا)، وأفراد (بقيمة 066 48 دولار).
    Also, UNFPA was the direct recipient of donations from private corporations ($1.2 million), foundations ($2.1 million) and individuals ($0.1 million). UN وتلقى الصندوق أيضا تبرعات مباشرة من شركات خاصة (1.2 ملايين دولار)، ومؤسسات (2.1 ملايين دولار) وأفراد (0.1 ملايين دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus