"من صالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the interest of
        
    • in the interests
        
    • better for
        
    • is in the interest
        
    • in the best interests of
        
    • the interests of
        
    • 's better
        
    • out of favor
        
    • was in the interest
        
    • the best interests of the
        
    In the view of the Special Committee, it is in the interest of all Member States, including Israel, to cooperate fully with the United Nations and its bodies. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من صالح جميع الدول الأعضاء، بما فيها إسرائيل، التعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها تعاونا كاملا.
    Therefore, it was in the interest of all Member States to act on the recommendations contained in the Brahimi report. UN ولذلك فإن من صالح الدول الأعضاء أن تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    It is not in the interest of the success of those discussions to mention the names of the States being approached at this stage. UN وليس من صالح هذه المناقشات أن نذكر أسماء الدول التي تم الاتصال بها في هذه المرحلة.
    In this context, the State party points out that it is in the interests of justice that appeals are clear and concise and that they fulfill the relevant requirements. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى أنه من صالح العدالة أن تكون الطعون واضحة وموجزة وأن تستوفي الشروط ذات الصلة.
    It's better for the clinic if she thinks I have confidence in her, not that you don't have confidence in me. Open Subtitles من صالح المكتب لو ظنت أنني أثقُ بها، لا أقصدُ بكلامي أنكَ لاتثقُ بي.
    It would, however, not be in the best interests of the Organization if it had to rely on just one Member State for over a quarter of its budget. UN بيد أنه ليس من صالح المنظمة الاعتماد على دولة واحدة فقط من الدول اﻷعضاء في الحصول على أكثر من ربع ميزانيتها.
    Therefore, it is in the interest of all States parties to ensure that the reporting rate is high and that the full potential of the reports is taken advantage of. UN وتبعاً لذلك فإنه من صالح جميع الدول الأطراف ضمان أن تكون نسبة الإبلاغ عالية وأن تستفيد من الإمكانيات الكاملة للتقارير.
    Thus, Armenia believes that it is in the interest of all parties to join the efforts to end the three-year-long cycle of explosions. UN لذلك فإن أرمينيا تؤمن بأن من صالح جميع اﻷطراف أن تضم جهودها من أجل وضع حد لدورة التفجيرات التي تستمر منذ ثلاث سنوات.
    It must be in the interest of the business community to secure an independent justice system so that business interests of both domestic and foreign investors are served. UN ومن المؤكد أن من صالح دوائر الأعمال ضمان وجود نظام قضائي مستقل يمكن أن يخدم المصالح التجارية لكل من المستثمرين المحليين والأجانب.
    Human resources were the Organization's most valuable asset and it was therefore in the interest of the Organization and Member States that each member of staff be committed to maintaining high ethical standards. UN والموارد البشرية تشكِّل أهم عنصر بالمنظمة، ومن ثم، فإن من صالح المنظمة والدول الأعضاء أن يلتزم كل موظف بالاحتفاظ بمستوى أخلاقي عالٍ.
    It is therefore in the interest of all States to contribute to the pursuit of nuclear disarmament, whether on a unilateral basis or through bilateral, plurilateral, regional or multilateral arrangements. UN ولذلك فإنه من صالح جميع الدول أن تسهم في السعي لنزع السلاح النووي، سواء كان ذلك على أساس أحادي أو من خلال ترتيبات ثنائية أو تضم أكثر من طرفين أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    It is therefore in the interest of all States to contribute to the pursuit of nuclear disarmament, whether on a unilateral basis or through bilateral, plurilateral, regional or multilateral arrangements. UN ولذلك فإنه من صالح جميع الدول أن تسهم في السعي لنزع السلاح النووي، سواء كان ذلك على أساس أحادي أو من خلال ترتيبات ثنائية أو تضم أكثر من طرفين أو إقليمية أو متعددة الأطراف.
    In this context, the State party points out that it is in the interests of justice that appeals are clear and concise and that they fulfill the relevant requirements. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى أنه من صالح العدالة أن تكون الطعون واضحة وموجزة وأن تستوفي الشروط ذات الصلة.
    It is in the interests of all Members of this body to see international law respected and upheld. UN إن من صالح كل عضو في هذه الهيئة أن يرى أن القانون الدولي يحترم وينفذ.
    It's better for Duke if you keep your relationship on the down-low. Open Subtitles أنه من صالح دوك لو جعلت علاقتك على مستوى منخفض
    See, it'd be better for all concerned if your partner would come on in here. Open Subtitles سيكون من صالح الجميع لو ان شريكتك ظهرت هنا
    Here the highest degree of participation is in the best interests of the developing countries and economies in transition. UN وأكبر درجة من المشاركة هنا هي من صالح البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    However, it is within the interests of our democracy, legal certainty and parliamentary accountability that legislation is readily available to all citizens. UN بيد أنه من صالح ديمقراطيتنا واليقين القانوني والمساءلة البرلمانية أن يكون هناك تشريع متاح بيسر لجميع المواطنين.
    You, Crown Princess shall tread carefully to avoid falling out of favor. Open Subtitles لك، يجب ولي العهد الأميرة بحذر لتجنب سقوطه من صالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus