"من صانعي القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision makers
        
    • decision-makers
        
    In both annual surveys, almost 79 per cent of respondents identified themselves as decision makers or advisers to decision makers. UN وفي كلا الدراستين الاستقصائيتين السنويتين، ذكر نحو 79 في المائة من المجيبين أنهم من صانعي القرارات أو مستشاريهم.
    The system, which targets a wide audience of decision makers, utilities and other users helps improve transparency, awareness raising and consumer demand. UN ويساعد ذلك النظام، الذي يستهدف جمهورا واسع النطاق من صانعي القرارات والمرافق والمستخدمين الآخرين، على تحسين الشفافية والتوعية وطلب المستهلكين.
    This should lead to greater individual motivation and increased support from decision makers. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى زيادة الحافز الفردي والدعم المقدم من صانعي القرارات.
    decision makers and the general public pay more attention to the need for sustainable forest management when it is clear that it brings benefits in terms of broader development priorities. UN وحينما يصبح واضحا أن الإدارة المستدامة للغابات من شانها أن تحقق المنافع من حيث الأولويات الإنمائية الأعمّ، فإنها ستلقى اهتماما أكبر من صانعي القرارات ومن عامة الجمهور.
    Currently, women make up to 57.4 per cent of all 17.9 thousand civil servants and they represent 27.6 per cent of the decision-makers. UN وحاليا، تبلغ نسبة النساء 4. 57 في المائة من 9. 17 ألف موظف مدني، ويمثلن 27.6 في المائة من صانعي القرارات.
    More than 80 per cent of those respondents indicated that they were decision makers or advisers to decision makers. UN وأشار أكثر من 80 في المائة من أولئك المجيبين إلى أنهم من صانعي القرارات أو مستشارين لصانعي القرارات.
    Primary among these has been the reluctance of both national decision makers and firms to rely on technology assessment. UN وفي مقدمة هذه المسائل عزوف كل من صانعي القرارات على الصعيد الوطني والشركات عن الاعتماد على تقييم التكنولوجيا.
    Other high-level government or legislative decision makers have also participated in the series of Dialogues. UN كما شارك في هذه المجموعة من الحوارات شخصيات أخرى رفيعة المستوى من صانعي القرارات في الحكومة أو الهيئة التشريعية.
    Programme and policy funding shifts the arena of negotiation to a different set of decision makers, from whom accountability is sought to be obtained by making financial support conditional. UN وينقل تمويل البرامج والسياسات حلبة التفاوض إلى مجموعة مختفة من صانعي القرارات تكون مساءلتهم ممكنة عن طريق جعل الدعم المالي مشروطا.
    :: Presentation of the PLANEG II strategic pillars to Government Ministers, Deputy Ministers, General Directors and other decision makers. UN :: عرض التوجهات الاستراتيجية للخطة الوطنية الثانية على وزراء الدولة ونواب الوزراء والمديرين العامين وغيرهم من صانعي القرارات.
    That would also involve creating effective channels of cooperation, dialogue and information exchange among young people, their national Governments and other relevant decision makers. UN ويتضمن ذلك أيضا إنشاء قنوات فعالة للحوار والتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب، وحكوماتهم الوطنية، وغيرها من صانعي القرارات ذات الصلة.
    The membership of the Task Force included decision makers from government and non-government sectors, the judiciary, the police, the Chief Families Commissioner and the Children's Commissioner. UN وتضم هذه الفرقة أعضاء من صانعي القرارات من القطاعين الحكومي وغير الحكومي والسلطة القضائية والشرطة ورئيس لجنة الأسرة ومفوض شؤون الأطفال.
    The development of methods and tools for establishing policies and practices that are adaptive and able to respond to changing circumstances and surprises is needed, and may encourage more decision makers to adopt them. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير أساليب وأدوات لوضع سياسات وممارسات يمكن تكييفها وتكون قادرة على الاستجابة للظروف المتغيرة وللمفاجآت، وربما تشجع المزيد من صانعي القرارات على اعتمادها.
    LEAD aims at fostering a global network of future decision makers with knowledge, values and skills to develop national and international policies that emphasize the environmentally sustainable and socially equitable use of the earth's resources. UN وتهدف قيادة البيئة والتنمية إلى دعم قيام شبكة عالمية من صانعي القرارات المتصلة بالمستقبل ممن تتوفر لديهم المعارف والقيم والمهارات لوضع سياسات عامة وطنية ودولية تؤكد على الاستخدام المستدام بيئيا والعادل اجتماعيا لموارد الأرض.
    Planners and other decision makers needed to take more account of the impacts their decisions might have on individuals, and grass-roots communities, for their part, benefited from greater knowledge of their rights. UN فلا بد أن يزيد المخططون وغيرهم من صانعي القرارات من مراعاة التأثيرات التي يمكن أن تحدثها قراراتهم على اﻷفراد، كما أن المجتمعات المحلية الشعبية تستفيد بدورها من زيادة معرفتها بحقوقها.
    A cross-section of decision makers and officials, representatives of civil society organizations, academia, etc. discussed the impact of good governance and required approaches in the context of social development. UN إذ قامت مجموعة نموذجية من صانعي القرارات ومن المسؤولين، وممثلي منظمات المجتمع المدني، واﻷكاديميين وغيرهم، بمناقشة أثر الحكم السليم والنهج اللازمة في إطار التنمية الاجتماعية.
    Youth councils and forums, which may vary in structure and mandate, have been the traditional channels of cooperation and exchange of information with the national government and other decision makers. UN ومجالس ومنتديات الشباب، التي قد تتباين في هياكلها وأهدافها، هي القنوات التقليدية للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومة الوطنية وغيرها من صانعي القرارات.
    In both years, the answers to the paper-based questionnaires showed that over 80 per cent among respondents were decision makers or advisers to decision makers. UN وفي كلتا الحالتين، أظهرت الأجوبة على الأسئلة الواردة في الاستبيانين الورقتان أن أكثر من 80 في المائة من المجيبين هم من صانعي القرارات أو من مستشاريهم.
    The initiative is estimated to have reached 600,000 women and has sensitized judiciary, police and other decision-makers to links between trafficking and HIV. UN ويُقدَّر أن هذه المبادرة قد شملت 000 600 امرأة وأدت إلى توعية أفراد السلك القضائي والشرطة وغيرهم من صانعي القرارات بالصلات القائمة بين الاتجار بالأشخاص وبين فيروس نقص المناعة البشرية.
    To meet the aims of the Convention, people in the said categories must be treated equally irrespective of their de jure or de facto positions as decision-makers. UN وللوفاء بأهداف الاتفاقية، تجب معاملة اﻷشخاص في الفئات المذكورة على قدم المساواة بصرف النظر عن مناصبهم القانونية أو الفعلية بوصفهم من صانعي القرارات.
    They are based on the principle of intergenerational justice, which demands decision-makers to face the responsibility to pass on a sound environment to the future generations; to give them the education they need to protect it and to allow them to grow up without poverty caused by the unsustainable use and management of forests resources. UN وهي تقوم على مبدأ العدالة الحكومية التي تتطلب من صانعي القرارات مواجهة المسؤولية المتمثلة في ترك بيئة سليمة إلى الأجيال الجديدة، ومنحهم ما يحتاجون إليه من تعليم لحماية هذه البيئة، وأن يتاح لهم أن ينموا متحررين من الفقر الذي يتسبب فيه الاستخدام غير المستدام والإدارة غير المستدامة للموارد من الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus