Finally, she demands that all armed factions cease to recruit children and release them without delay from their ranks. | UN | وفي الختام، تطالب بأن تكف جميع الفصائل المسلحة عن تجنيد الأطفال وأن تسرحهم بدون إبطاء من صفوفها. |
FARC-EP was also attributed responsibility for the murder of women who attempted to desert from their ranks. | UN | كما أن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي حُمِّلت مسؤولية قتل نساء الفرار من صفوفها. |
Pursuant to their pledge on 5 July to abolish such practices, YPG have demobilized child soldiers from their ranks and undertaken to monitor adherence to their commitments. | UN | وعملاً بتعهدها في 5 تموز/يوليه بإلغاء تلك الممارسة، سرّحت الوحدات الجنود الأطفال من صفوفها وتعهدت برصد التقيد بالتزاماتها. |
54. In Colombia, in December 2002, the paramilitary Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) declared a unilateral ceasefire and stated that it would release all children under the age of 18 from its ranks. | UN | 54 - في كولومبيا، في كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت مليشيا الحركة الكولومبية الموحدة للدفاع عن النفس وقفا لإطلاق النار من جانب واحد وصرحت بأنها ستطلق سراح جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة من صفوفها. |
4. Seven of the thematic special procedure mandate holders recommended that the Government remove identified perpetrators of serious human rights violations from its ranks and echoed the call of the Security Council for the establishment of a screening mechanism whereby each officer would be vetted for his past human rights record, including for key official positions (A/HRC/10/59, para. 97). | UN | 4 - وأوصى سبعة من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة، بأن تستبعد الحكومة من صفوفها مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الذين تم تحديدهم، وكرروا الدعوة التي وجهها مجلس الأمن لإنشاء آلية فرز يتم من خلال فحص كل موظف للتعرف على سجله السابق المتعلق بحقوق الإنسان وذلك بالنسبة لجميع الوظائف، بما في ذلك الوظائف الرسمية الهامة (A/HRC/10/59، الفقرة 97). |
In this connection, she calls on the illegal armed factions to cease recruiting children and immediately release the children in their ranks. | UN | وفي هذا الصدد، تناشد الفصائل المسلحة غير المشروعة أن تكف عن تجنيد الأطفال وأن تسرحهم حالاً من صفوفها. |
80. I condemn all grave violations committed against children and urge all parties to the conflict in South Sudan to lay down their arms and immediately stop the recruitment, use, killing and maiming of children, the rape of children and other forms of sexual violence, abduction and attacks on schools and hospitals, and to immediately release all children within their ranks. | UN | 80 - إنني أدين جميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وأحث جميع أطراف النزاع في جنوب السودان على إلقاء أسلحتها والتوقف فورا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم واغتصابهم وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، وعن اختطافهم، وشن هجمات على المدارس والمستشفيات، وعلى الإفراج الفوري عن جميع الأطفال من صفوفها. |
(g) Also expressing concern at the ongoing recruitment and use of children by all parties to armed conflict, and urging them to immediately release all children from their ranks; | UN | (ز) يعرب عن القلق أيضا إزاء استمرار جميع أطراف النـزاع المسلح في تجنيد الأطفال واستخدامهم ويحثها على تسريح جميع الأطفال من صفوفها فورا؛ |
(b) Release of all children from their ranks unconditionally through a formal process of disarmament, demobilization and reintegration in line with international standards; | UN | (ب) الإفراج عن جميع الأطفال من صفوفها دون قيد أو شرط عن طريق عملية رسمية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تمشيا مع المعايير الدولية؛ |
The independent expert finds this completely unacceptable and urges all parties to immediately release from their ranks (or from detention centres where they might currently be held) all children associated with armed forces or groups. | UN | ويعتبر الخبير المستقل هذا الأمر غير مقبول على الإطلاق ويحث جميع الأطراف على إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة على الفور من صفوفها (أو من مراكز الاحتجاز التي قد يكونون محتجزين فيها حالياً). |
4. Seven of the thematic special procedure mandate holders recommended that the Government remove identified perpetrators of serious human rights violations from its ranks and echoed the call of the Security Council for the establishment of a screening mechanism whereby each officer would be vetted for his past human rights record, including for key official positions (A/HRC/10/59, para. 97). | UN | 4 - وأوصى سبعة من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة، بأن تستبعد الحكومة من صفوفها مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الذين تم تحديدهم، وكرروا الدعوة التي وجهها مجلس الأمن لإنشاء آلية فرز يتم من خلالها التحري عن كل موظف للتعرف على سجله السابق المتعلق بحقوق الإنسان وذلك بالنسبة لجميع الوظائف، بما في ذلك الوظائف الرسمية الهامة (A/HRC/10/59، الفقرة 97). |
Recently, TMVP entered into an action plan with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to release children in their ranks. | UN | وشاركت هذه الفصيلة، حديثاً، في خطة عمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لتسريح الأطفال من صفوفها. |
80. I also urge non-State armed groups that have not been integrated into FARDC to immediately stop the recruitment and use of children and to enter into dialogue with the United Nations to prepare and implement, as a matter of priority, action plans to cease these violations and to immediately release all children within their ranks, in line with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005). | UN | 80 - وأحث أيضا الجماعات المسلحة من غير الدول، التي لم تُدمج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، على أن تكف فورا عن تجنيد الأطفال واستغلالهم، وأن تجري حوارا مع الأمم المتحدة لإعداد خطط عمل من أجل وقف هذه الانتهاكات وتسريح الأطفال من صفوفها على الفور، تمشيا مع القرارين 1539 (2004) و 1612 (2005). |
The Special Rapporteur's activities have clearly shown that it is a rare religion that can boast that no extremism has a foothold in its ranks. | UN | وقد بينت أنشطة المقرر الخاص على نحو جلي أنه نادرا ما استطاعت الأديان التباهي بأنها لا تعرف أي تطرف يزعم أنه من صفوفها. |