For this reason, it is essential that both sides exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground. | UN | ولهذا من الضروري أن يمارس الجانبان قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردهما على أية حوادث تنشأ على أرض الواقع. |
The members of the Security Council called on all concerned to exercise maximum restraint in this situation. | UN | ودعا أعضاء مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الحالة. |
During the reporting period, both sides showed more restraint in this regard. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبدى الجانبان قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا المجال. |
During the reporting period, both sides continued to show restraint in this regard. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبدى الجانبان قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا المجال. |
In particular, we urge Israel to exert maximum self-restraint in its use of force, and we urge the Palestinian Authority to make the utmost effort to suppress the acts of extremists. | UN | ونحث إسرائيل بوجه خاص على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في استخدامها للقوة، ونحث السلطة الفلسطينية على بذل قصارى جهدها لإيقاف أعمال المتطرفين. |
It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. | UN | وشددت على أنها قد أظهرت أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وأنها أجرت عددا محدودا جدا من التجارب النووية وأنها تملك عددا قليلا جدا من الأسلحة النووية. |
We believe that both sides need to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to giving peace a chance. | UN | ونرى أنه يلزم لكلا الجانبين ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في سبيل تهيئة جو يؤدي إلى إتاحة فرصة للسلام. |
The members of the Council urged the two parties to exercise maximum restraint in Somalia and participate in the Khartoum talks. | UN | وحثَّ أعضاء المجلس الطرفين على التحلي بأقصى قدر ممكن من ضبط النفس في الصومال والمشاركة في محادثات الخرطوم. |
It appears that over the past several months, both parties have exercised greater restraint in this regard. | UN | ويبدو أن الطرفين مارسا طوال عدة الأشهر الماضية قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا الصدد. |
Indeed, there is growing recognition of the need to exert greater restraint in transfers of conventional weapons. | UN | وفي الواقع، يوجد اعتراف متنام بالحاجة الى ممارسة قدر أكبر من ضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Despite all these, the Government has exercised utmost restraint in handling matters involving the NLD and its members. | UN | وبالرغم من كل هذا، مارست الحكومة أقصى ما يمكن من ضبط النفس في تناول المسائل التي تمس العصبة وأعضائها. |
China has always exercised great restraint in nuclear testing. | UN | وما فتئت الصين تمارس دوما قدرا كبيرا من ضبط النفس في مجال التجارب النووية. |
We therefore appeal to the parties in the region to do their utmost to avoid jeopardizing this precious momentum of peace and to show maximum restraint in their actions at these very crucial moments of a very difficult transitional process. | UN | ولهذا نناشد اﻷطراف في المنطقة بأن تبذل قصارى جهدها من أجل تفادي اﻷضرار بزخم السلم الثمين هذا، وإبداء أقصى قدر من ضبط النفس في أعمالها في هذه اللحظات الحرجة للغاية في عملية انتقالية بالغة الصعوبة. |
During the discussion that followed, in which nearly 40 speakers participated, representatives called for the immediate and unconditional release of Gilad Shalit and urged Israel to exercise the utmost restraint in the current crisis. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، وشارك فيها نحو 40 متكلما، دعا المندوبون إلى إطلاق سراح جلعاد شاليط على الفور ودون شروط، وحثوا إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الأزمة. |
China has shown great restraint in the development of its nuclear weapons, having conducted only 45 nuclear tests in the 32 years from 1964 to 1996. | UN | وقد أبدت الصين قدرا كبيرا من ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية، إذ لم تجر سوى 45 تجربة نووية في 32 سنة تمتد من عام 1964 إلى 1996. |
EU therefore calls on all parties concerned to show the utmost restraint in the pursuit of their political goals in order to avoid a further increase of tension. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع اﻷطراف المعنية الى التحلي بأكبر قدر ممكن من ضبط النفس في سعيها الى تحقيق أهدافها السياسية بغية تفادي ازدياد حدة التوتر. |
" The Security Council urges the parties to exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground and to take concrete steps to improve their cooperation in this field. | UN | ويحث مجلس اﻷمن الطرفين على أن يمارسا قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردود فعلهما إزاء أي حوادث قد تقع في المنطقة، وأن يتخذا خطوات ملموسة لتحسين تعاونهما في هذا المجال. |
Proposals have been made for nuclear-weapon-free zones and zero-missile zones and for some restraint in the development and deployment of missiles. | UN | وطُرحت مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق خالية من القذائف، ولممارسة قدر من ضبط النفس في استحداث القذائف ونشرها. |
International peace and security would be strengthened if the parties concerned were to display political will and utmost restraint in resolving their differences by negotiation and other peaceful means. | UN | ولو تحلت الأطراف المعنية بالعزيمة السياسيـة وأقصى قدر من ضبط النفس في حل خلافاتها عن طريق التفاوض وغيره من الوسائل السلمية لكان ذلك مدعاة لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين. |
In particular, it called on Israel to exercise maximum self-restraint in the use of force, and on the Palestinian Authority to do its utmost to suppress extremist acts. | UN | ودعت إسرائيل بصفة خاصة لتمارس أقصى قدر من ضبط النفس في استخدام القوة، كما دعت السلطة الفلسطينية لأن تبذل أقصى ما في وسعها لقمع الأعمال المتطرفة. |
Israel has exercised tremendous self-restraint in its response to these violations of the ceasefire and assaults on its sovereignty, people, and territory. | UN | وقد أبدت إسرائيل قدرا هائلا من ضبط النفس في ردها على هذه الانتهاكات لوقف إطلاق النار وعلى الاعتداءات على سيادتها وشعبها وأرضها. |