"من ضعف النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the vulnerability of women
        
    • women's vulnerability
        
    The long search for work is one aspect of the vulnerability of women in the labour market. UN إن البحث الطويل عن فرص العمل هو جانب واحد من ضعف النساء في سوق العمل.
    4. Gender disparities, rooted in discriminatory attitudes, increase the vulnerability of women and girls to abuse, trafficking and exploitation. UN 4 - وتزيد التفاوتات الجنسانية، المتأصلة في المواقف التمييزية، من ضعف النساء والفتيات إزاء الاعتداء والاتجار والاستغلال.
    The project reduced the vulnerability of women affected by the 2010 floods by examining their immediate needs and by planning relief efforts in areas where relationships had already been established with local NGOs. UN وساعد المشروع في الحد من ضعف النساء المتضررات من فيضانات عام 2010 بدراسة احتياجاتهن الفورية وتخطيط جهود الإغاثة في المناطق التي تم فيها إقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها.
    These laws do not provide women with any additional protection against violence or assurance of their rights to sexual decision-making and safety, and do not address the underlying socio-economic factors that increase women's vulnerability. UN ولا توفر هذه القوانين للنساء أي حماية إضافية من العنف أو أي ضمان لحقوقهن في اتخاذ القرارات الجنسية وفي الأمان الجنسي، ولا تتناول العوامل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة التي تزيد من ضعف النساء.
    These programmes should be designed to reduce the vulnerability of women from getting coerced into the drug trade by male partners or their socio-economic situation. UN وينبغي تصميم تلك البرامج بحيث تحد من ضعف النساء أمام إجبارهن على الضلوع في تجارة المخدرات، من قبل شركائهن الذكور أو بسبب وضعهن الاجتماعي والاقتصادي.
    Therefore, to eradicate the vulnerability of women it is necessary for societies not only to establish policies and provide assistance and supportive actions, but also to change the ways women are socially stereotyped. UN لذلك، ومن أجل التخلص من ضعف النساء فمن الضروري للمجتمعات ألا تضع السياسات وتقدم المساعدة واﻹجراءات الداعمة فحسب، بل أن تغير كذلك في أساليب تنميط النساء.
    The Committee calls on the State party to enhance measures aimed at the prevention of trafficking, including economic measures to reduce the vulnerability of women and girls, as well as awareness-raising and information campaigns. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير الاقتصادية للحد من ضعف النساء والفتيات، فضلا عن حملات التوعية والإعلام.
    We must do more to combat gender inequalities, which increase the vulnerability of women and girls to HIV, and also provide greater access to prevention services. UN ويجب أن نقوم بالمزيد من العمل لمكافحة أوجه التفاوت بين الجنسين، الذي يزيد من ضعف النساء والفتيات أمام فيروس نقص المناعة البشرية، وأن نوفر أيضا المزيد من إمكانية الحصول على خدمات الوقاية.
    Poverty, inequality and social exclusion were factors that increased the vulnerability of women and children in particular to domestic as well as transnational traffickers. UN وأضاف أن الفقر واللامساواة والاستبعاد الاجتماعي عوامل تزيد من ضعف النساء والأطفال لا سيما تجاه المتاجرين المحليين وعبر الوطنيين.
    The Committee calls upon the State party to enhance measures aimed at the prevention of trafficking, including economic measures to reduce the vulnerability of women and girls, as well as awareness-raising and information campaigns, in particular in communities most at risk. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير الاقتصادية للحد من ضعف النساء والفتيات، فضلا عن حملات التوعية والإعلام، ولا سيما في المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للخطر.
    At the multilateral and bilateral levels, her Government was implementing programmes to combat malnutrition. Over 150,000 children benefited from those programmes, most notably in Africa. Monaco also managed projects to reduce the vulnerability of women of childbearing age, thereby lowering neonatal and child mortality. UN وتقوم حكومة الإمارة على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، ولا سيما في أفريقيا، بتنفيذ برامج لمكافحة سوء التغذية يستفيد منها 000 150 طفل كل عام، ومشاريع للحد من ضعف النساء اللاتي في سن الإنجاب، مما أفضى إلى انخفاض معدل وفاة المواليد والرضع.
    The Committee calls on the State party to enhance measures aimed at the prevention of trafficking, including economic measures to reduce the vulnerability of women and girls, as well as awareness-raising and information campaigns, particularly in communities most at risk. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير الاقتصادية للحد من ضعف النساء والفتيات، فضلا عن حملات التوعية والإعلام، ولا سيما في المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للخطر.
    The gender dimension of HIV/AIDS emphasizes equality and the empowerment of women, which are fundamental in the reduction of the vulnerability of women and girls. UN يؤكد البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على مساواة المرأة وتمكينها، وهما عنصران أساسيان في الحد من ضعف النساء والفتيات.
    Additionally, UNAIDS has urged countries to ensure that the Declaration of Commitment on HIV/AIDS targets are reached by assessing and addressing the laws, policies, and practices that increase the vulnerability of women and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز البلدان على كفالة بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتقييم ومعالجة القوانين والسياسات والممارسات التي تزيد من ضعف النساء والفتيات.
    Support reforms to strengthen laws and policies that promote gender equality and sexual and reproductive health and reduce the vulnerability of women and girls to HIV; UN (ح) ودعم الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز القوانين والسياسات التي تشجع المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية وتحد من ضعف النساء والفتيات تجاه الفيروس.
    (d) Address the root causes of trafficking and prostitution, including poverty, in order to reduce the vulnerability of women and girls to sexual exploitation and trafficking, and to ensure the rehabilitation and social integration of victims, including by providing them with shelter and assistance. UN (د) معالجة الأسباب الجذرية وراء الاتجار والدعارة بما فيها الفقر من أجل الحدِّ من ضعف النساء والفتيات أمام الاستغلال الجنسي والاتجار، وضمان إعادة تأهيل الضحايا وإدماجهن في المجتمع، بوسائل منها توفير المأوى والمساعدة لهن.
    E. Democracy and gender 46. UNIFEM has undertaken extensive programming to encourage community-led approaches to women's participation in conflict resolution and peacebuilding, and is cultivating strategies with local governments, law enforcement agencies and communities to reduce the vulnerability of women and girls to sexual violence during and after conflicts and crises. UN 46 - اضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بعملية برمجة مستفيضة لتشجيع النُهج التي يقودها المجتمع المحلي إزاء مشاركة المرأة في فض الصراعات وبناء السلام، وهو يرسي استراتيجيات مع الحكومات المحلية وأجهزة إنفاذ القوانين، والمجتمعات المحلية للحد من ضعف النساء والفتيات أمام العنف الجنسي وأثناء الصراعات والأزمات وبعدها.
    Systematic exploitation and abuse within informal industries dominated by migrant women, such as domestic work and sex work, stems from and reinforces women's vulnerability during the migration process. UN وتنبع ظاهرة الاستغلال وسوء المعاملة المنهجية داخل القطاعات غير الرسمية التي يغلب فيها وجود النساء المهاجرات، مثل العمل المنزلي والعمل في مجال الجنس، من ضعف النساء خلال عملية الهجرة وتعزز هذا الضعف.
    Whilst recognising that there has been many initiatives aimed at reducing women's vulnerability to HIV/AIDS during the last twenty years, Soroptimist International urges governments and all other appropriate bodies to redouble their efforts to: UN وفي حين تدرك الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن هناك الكثير من المبادرات الرامية إلى الحد من ضعف النساء تجاه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال العشرين سنة الماضية، فإنها تحث الحكومات وكل الهيئات المعنية الأخرى على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus