"من ضمن أمور أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter alia
        
    • among other things
        
    • among others
        
    The programme offers the possibility of relocation, change of identity and protection, inter alia. UN ويوفر البرنامج إمكانية النقل إلى مكان جديد أو تغيير الهوية والحماية، من ضمن أمور أخرى.
    While States had the primary responsibility to create favourable conditions for the realization of the right to development, the international community had to fully assume its responsibility through, inter alia, cooperation and development assistance. UN ولئن كانت الدول تتحمل المسؤولية الأولية في خلق ظروف مؤاتية لإعمال الحق في التنمية، فعلي المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤولياته كاملة من خلال التعاون والمساعدة الإنمائية، من ضمن أمور أخرى.
    I am sure that that country, so deeply attached to neutrality in international affairs, will offer a valuable contribution to our common quest for world peace, at a time when this peace is so seriously threatened, inter alia by international terrorism. UN وأنا على يقين بأن هذا البلد، الحريص على حياده في الشؤون الدولية، سيكون له إسهام قيم في سعينا المشترك من أجل استتباب السلام في العالم، في هذا الوقت بالذات حيث يتعرض هذا السلام لتهديد خطير من جانب الإرهاب الدولي، من ضمن أمور أخرى.
    Education is a vital prerequisite for combating poverty, empowering women and protecting children from hazardous and exploitative labour and sexual exploitation, among other things. UN فالتعليم شرطٌ أساسي حيوي لمكافحة الفقر وتمكين المرأة وحماية الأطفال من العمالة الاستغلالية والخطرة والاستغلال الجنسي من ضمن أمور أخرى.
    Similarly, I wanted to pick up the points by Ambassador Smith and also by Mr. Paulsen, who expressed concern about the CD's seeming inability to take up serious work on landmines, among other things. UN وأود أيضا أن أشير إلى النقاط التي أثارها السفير سميث والسيد بولسن اللذان أعربا عن قلقهما بشأن ما يبدو من انعدام قدرة مؤتمر نزع السلاح على الاضطلاع بعمل جدي في مجال الألغام الأرضية، من ضمن أمور أخرى.
    It also attended the high-level plenary session devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children, and the launch of a round table organized by UNICEF on protecting the world's children, among others. UN وحضر أيضا الدورة العامة الرفيعة المستوى المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وإطلاق اجتماع مائدة مستديرة نظمته اليونيسيف بشأن حماية أطفال العالم، من ضمن أمور أخرى.
    12. The Chairman said that, in his capacity as Chairman of the Committee, he had made a statement during the Security Council debate of 16 September 2003 on a draft resolution which would inter alia have demanded that Israel cease any threat to the safety of the President of the Palestinian Authority. UN 12 - قال الرئيس أنه، بصفته رئيس اللجنة، قدّم بياناً خلال النقاش الذي جرى في مجلس الأمن في 16 أيلول/سبتمبر 2003 عن مشروع قرار طالب من ضمن أمور أخرى بأن توقف إسرائيل تهديد سلامة رئيس السلطة الفلسطينية.
    In that connection special note should be taken of the resolution of the League of Arab States adopted in September 1997, which referred inter alia to the international responsibility for resolving the problem of the Palestinian refugees and the need to continue the activity of UNRWA and all five main areas without detriment to any of them. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد بوجه خاص على قرار مجلس جامعة الدول العربية الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الذي يؤكد من ضمن أمور أخرى على المسؤولية الدولية عن حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وضرورة استمرار وكالة اﻹغاثة في القيام بعملها في جميع مناطق عملياتها الخمس دون تمييز بين منطقة وأخرى.
    It encouraged the Czech Republic to enhance progress by, inter alia, addressing the segregation of Roma children into " special " schools and improving the monitoring of measures to eliminate discrimination on grounds of race, sex or age. UN وشجّعت المملكة المتحدة الجمهورية التشيكية على تعزيز التقدم من خلال معالجة فصل أطفال الروما ووضعهم في مدارس " خاصة " وتحسين رصد التدابير الموضوعة للقضاء على التمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو السن، من ضمن أمور أخرى.
    Effectively eliminate segregation of Roma within the education system, inter alia, by fully and swiftly implementing the National Action Plan for Inclusive Education aiming at addressing issues identified by the European Court for Human Rights (Austria); 94.112. UN 94-111- القضاء بشكل فعال على الفصل العنصري بحق أقلية الروما في نظام التعليم بواسطة التنفيذ التام والسريع لخطة العمل الوطنية للتعليم الشامل التي تهدف إلى معالجة المشاكل التي حددتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، من ضمن أمور أخرى (النمسا)؛
    among other things, your husband's been arrested for kidnapping. Open Subtitles من ضمن أمور أخرى... تمّ القبض على... زوجكِ بتهمة الاختطاف
    - It built the pyramids. - among other things. Open Subtitles لقد بنى ذلك الاهرامات - من ضمن أمور أخرى -
    This has forced survivors to undertake risky jobs, such as porters carrying heavy loads of over 60 kg, and coerced them into sexual exploitation, smuggling, working as migrants across borders and engaging in survival sex, among others. UN وذلك الوضع يضطر الناجيات من العنف إلى مزاولة أعمال يكتنفها الخطر، فيعملن كحمالات ينقلن أحمالا ثقيلة تزيد على 60 كيلوغراما ويُكرهن على الاستغلال الجنسي، والتهريب، والعمل كمهاجرات عبر الحدود، والاشتغال بالجنس كسبيل للبقاء على قيد الحياة، من ضمن أمور أخرى.
    Recalling paragraph 100 of the Final Communiqué of the Thirty-third Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Baku, Republic of Azerbaijan, on 23-25 Jamadul Awwal 1427H (19-21 June 2006), which calls among others for establishing the World Zakat Authority, UN وإذ يستذكر الفقرة (100) من البيان الختامي للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية الذي عقد في باكو بأذربيجان من 23 إلى 25 جمادي الأولى 1427 ﻫ (19-21 حزيران/يونيه 2006) والذي دعا من ضمن أمور أخرى إلى إنشاء هيئة عالمية للزكاة:
    The Board noted that many of the old sources used to determine or change the Division's programme (proposals by the Division itself and requests by the audited entities, among others) were still being used, whereas a risk-based approach required that the overriding reason for changing the programme was the result of a revision of the risk hierarchy. UN وأشار المجلس إلى أن العديد من المصادر القديمة المستخدمة لتحديد برنامج الشعبة أو لتغييره (مقترحات الشعبة نفسها وطلبات الكيانات الخاضعة حساباتها للمراجعة، من ضمن أمور أخرى) ما زال يُستخدم، في حين أن النهج المتمحور حول تحديد المخاطر يستدعي أن يكون الدافع الرئيسي لتغيير البرامج ثمرة لمراجعة تراتبية المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus