The Commission should thus find appropriate ways of facilitating the practical application of the complex system of reservations and their acceptance by States. | UN | وعلى اللجنة إذن إيجاد السبل المناسبة لتسهيل التطبيق العملي لنظام التحفظات المعقد وقبولها من طرف الدول. |
According to the Declaration, States must ensure the protection of the rights of defenders from violations committed not only by States but also by non-State actors. | UN | ووفقا للإعلان، يجب على الدول أن تضمن حماية حقوق المدافعين لا من الانتهاكات المرتكبة من طرف الدول فحسب، بل أيضا من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول. |
In it, CERD lists a number of measures that can be adopted by States to combat discrimination against the Roma people and to guarantee their protection. | UN | وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم. |
Canada is not necessarily advocating the adoption of this approach by States Parties generally, or proposing the Canadian national report as a model by other States, but only illustrating one possible approach. | UN | وكندا لا تدعو بالضرورة إلى اعتماد هذا النهج من طرف الدول الأعضاء عموما، كما أنها لا تقترح أن يكون التقرير الوطني الكندي مثالا تحتذية الدول الأخرى، وإنما هي تقدم نهجا يمكن استعماله. |
OHCHR and the Division for the Advancement of Women maintain a database containing information on the submission of reports by States parties and communications under the various human rights treaties. | UN | وتقيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشعبة النهوض بالمرأة قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن تقديم التقارير من طرف الدول الأطراف والرسائل الواردة عملا بما تنص عليه مختلف معاهدات حقوق الإنسان. |
There were undoubtedly core values of international law, such as the maintenance of international peace and security and respect for the intrinsic worth of each human being, and the infringement of those values not only by individuals but also by States should be viewed in the most serious light. | UN | وصحيح أيضا أنه توجد في القانون الدولي عناصر أساسية، من قبيل حفظ السلم واﻷمن الدوليين أو احترام القيمة الجوهرية لﻹنسان، يعد انتهاكها لا من قبل اﻷفراد فحسب بل حتى من طرف الدول أيضا أمرا خطيرا للغاية. |
International law, including international humanitarian law (IHL) and international human rights law, provides normative limits on the transfer, availability and misuse of small arms by States and armed individuals and groups. | UN | ويفرض القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ضوابط معيارية على نقل الأسلحة الصغيرة وإتاحتها وسوء استخدامها من طرف الدول والأفراد المسلحين والجماعات المسلحة. |
14. In general, treaty bodies examine implementation of treaties by States parties that have submitted their national reports. | UN | 14 - وعموما، تدرس الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تنفيذ المعاهدات من طرف الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية. |
The Tribunal was further requested to seek to negotiate bilateral agreements concerning tax reimbursements by States which levy national taxes on remuneration paid by the Tribunal, and to report to the fourteenth Meeting of States Parties thereon. | UN | وطـُـلب إلى المحكمة أيضا أن تسعى إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات ثنائية فيما يخص المبالغ المستـردة على الضرائب من طرف الدول التي تجبي ضرائب وطنية على الأجور التي تدفعها المحكمة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف. |
We support the universalization and strengthening of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system and verification regime, in particular through the adoption and implementation by States, which have yet to do so, of the Comprehensive Safeguards Agreement, together with the Additional Protocol, which should become a universally accepted verification standard for non-proliferation compliance. | UN | ونؤيد عالمية نظامي الضمانات والتحقق التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزهما، لا سيما من خلال اعتماد وتنفيذ، من طرف الدول التي لم تقم بعدُ بذلك، اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي الذي ينبغي أن يصبح معيارا للتحقق مقبولا عالميا للامتثال لعدم الانتشار. |
We support the universalization and strengthening of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system and verification regime, in particular through the adoption and implementation by States, which have yet to do so, of the Comprehensive Safeguards Agreement, together with the Additional Protocol, which should become a universally accepted verification standard for non-proliferation compliance. | UN | ونؤيد عالمية نظامي الضمانات والتحقق التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزهما، لا سيما من خلال اعتماد وتنفيذ، من طرف الدول التي لم تقم بعدُ بذلك، اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي الذي ينبغي أن يصبح معيارا للتحقق مقبولا عالميا للامتثال لعدم الانتشار. |
International law, including international humanitarian law (IHL) and international human rights law, provides important normative limits on the transfer, availability and misuse of small arms by States and armed individuals and groups. | UN | 16- يفرض القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ضوابط معيارية على نقل الأسلحة الصغيرة وإتاحتها وسوء استخدامها من طرف الدول والأفراد المسلحين والجماعات المسلحة. |
91. Reception facilities. The obligation under MARPOL 73/78 to provide adequate reception facilities remains a major impediment to its adoption by States, in particular by small island developing and other developing States. | UN | 91 - مرافق الاستلام - يظل الالتزام القائم بموجب اتفاقية التلوث البحري 73/78 بتوفير مرافق استلام مناسبة عقبة رئيسية أمام اعتماد الدول للاتفاقية، لا سيما من طرف الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول النامية. |
said that the Conference had thus approved the use of the forms for requests for assistance, as contained in annex I, as a template for submissions to the ERW database by States seeking assistance in dealing with explosive remnants of war. | UN | 31- الرئيس قال إن المؤتمر قد وافق بهذا على استعمال استمارات طلبات المساعدة بصيغتها الواردة في المرفق الأول كنموذج لتقديم الطلبات إلى قاعدة البيانات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب من طرف الدول التي تلتمس المساعدة في التعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب. |
(c) Specific suggestions for action by States acting through regional fisheries management organizations (RFMOs), and in their national capacities as coastal States, States fishing on the high seas and port States. | UN | (ج) اقتراحات محددة لاتخاذ إجراءات من طرف الدول المتصرفة من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وبصفتها الوطنية باعتبارها دولا ساحلية، أو دولا تمارس الصيد في أعالي البحار أو بصفتها دول الميناء. |
(d) The Tribunal shall seek to negotiate bilateral agreements concerning tax reimbursements by States which levy national taxes on remuneration paid by the Tribunal, and shall report to the fourteenth Meeting of States Parties thereon; | UN | (د) أن تسعى المحكمة إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات ثنائية في ما يخص المبالغ المستردة على الضرائب من طرف الدول التي تجبي ضرائب وطنية على الأجور التي تدفعها المحكمة، وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف؛ |
6. According to the same reports, the laws and measures adopted by States remain limited in their effectiveness and contain only general provisions concerning the prohibition of acts that endanger the life, health, physical well-being and morals of human beings. | UN | ٦- وتفيد نفس التقارير أن القوانين والتدابير المتخذة من طرف الدول تظل محدودة الفعالية ولا تتضمن سوى أحكام عامة بخصوص تجريم اﻷعمال الماسة بحياة اﻹنسان وصحته وجسده وأخلاقه، وكان اﻷولى أن يُتعامل مع الطفل بنصوص خاصة، منفصلة عن القوانين العامة، تنظم الوضعية القانونية للطفل وتضمن حمايته ورعايته بكيفية أكثر صرامة. |
In addition to the moratorium on nuclear testing by those States that have declared one, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be promoted, in particular through the ratifications by States that have not yet done so, in particular the United States, China and the three States not signatories to the Non-Proliferation Treaty. (Benchmark 6) | UN | وبالإضافة إلى وقف التجارب النووية من طرف الدول التي أعلنت إجراءها، ينبغي تشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ، لا سيما بالتصديق على تلك المعاهدة من طرف الدول التي لم تقم بذلك بعد، وخاصة الولايات المتحدة والصين، والدول الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. (المعيار المرجعي 6) |