Often viewed as an animal sub-species, pygmies are subjected to very difficult living conditions. | UN | فهؤلاء الأقزام الذين يُعدون في أحيان كثيرة نوعا فريدا من الحيوانات يعانون من ظروف معيشية صعبة للغاية. |
While during the early years of displacement the majority suffered from grossly inadequate living conditions, they had since been provided with shelters in dozens of regions throughout the country. | UN | ورغم أن خلال السنوات الأولى من التشريد، عانت الغالبية من ظروف معيشية غير ملائمة إلى حد كبير، فقد جرى توفير ملاجئ لهم منذ ذلك في عشرات المناطق في أنحاء البلد. |
Nevertheless, securing the peace is a challenge, and some 1.2 million IDPs continue to endure dire living conditions in overcrowded camps with limited access to basic services. | UN | ورغم ذلك، يشكل ضمان الأمن أحد التحديات، وما زال حوالي 1.2 مليون من المشردين داخليا يعانون من ظروف معيشية قاسية في المخيمات المكتظة التي لا تتوافر فيها فرص الوصول إلى الخدمات الرئيسية إلا بشكل محدود. |
The Special Representative visited one relocated community at Anlung Krognam, and discussed with municipal and central authorities the particularly difficult living conditions there. | UN | وقد زار الممثل الخاص إحدى الجماعات التي نقلت في أنلونغ كروغنام، وناقش مع السلطات البلدية والمركزية ما يسود هناك من ظروف معيشية صعبة للغاية. |
The former category typically comprises households with a high proportion of women, elderly and children, having no savings, enduring poor living conditions and with no stable source of income. | UN | وتتألف الفئة الأولى بصفة نموذجية من الأسر المعيشية التي توجد فيها نسبة عالية من النساء والمسنين والأطفال، ممن ليست لديهم مدخرات، ويعانون من ظروف معيشية رديئة، وليست لديهم مصادر دخل ثابتة. |
Poverty is a scourge that has indeed plagued all historical eras, as is evident to anyone who reads descriptions of the extremely difficult living conditions of workers at the time of the industrial revolution. | UN | فالبؤس إنما هو في الواقع آفة وجِدت على مر العصور. ويمكن التأكد من ذلك بمجرد الاطلاع على وصف لما كانت تتسم به أوضاع العمال أيام الثورة الصناعية من ظروف معيشية تعيسة إلى أبعد حد. |
47. Mr. Jensen, speaking in his personal capacity as former Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, said that potential dangers arose when people were deprived of decent living conditions and prospects for a better life. | UN | 47 - السيد جنسن: تكلم بصفته الشخصية باعتباره ممثلا خاصا في الماضي للأمين العام في الصحراء الغربية، فقال إن الأخطار المحتملة تنشأ عندما يُحرم الناس من ظروف معيشية لائقة ومن آفاق لحياة أفضل. |
4. Prompted by severe living conditions, some refugees had voluntarily returned to their homes in Abkhazia, where they had to endure humiliation and constant threats on the part of its separatist leadership. | UN | ٤ - ومضى يقول إن بعض اللاجئين قد اختاروا، بمحض إرادتهم، العودة الى ديارهم في أبخازيا مدفوعين بما يعانونه من ظروف معيشية شاقة، وهناك يتحملون مشقة اﻹزلال والتهديد المستمر من جانب القيادة الانفصالية. |
The report provides a global overview of the housing and related living conditions of indigenous peoples and an assessment of the extent to which indigenous peoples' housing rights are recognized and implemented, based on a number of specific case studies. | UN | وهذا التقرير يتضمن استعراضاً شاملاً للأوضاع السكنية للشعوب الأصلية وما يتصل بها من ظروف معيشية وتقييماً لمدى الاعتراف بحقوق السكن للشعوب الأصلية وإعمالها استناداً إلى عددٍ من الدراسات المعدة لحالات محددة. |
70. Commenting on the Chairperson's presentation, Mr. Paixao noted that positive action measures needed to be broader and inclusive in order to ensure that minorities benefited from better living conditions. | UN | 70- وتعليقاً على العرض الذي قدمته الرئيسة، أشار السيد بايكساو إلى أنه ينبغي لتدابير العمل الإيجابي أن تكون أوسع نطاقاً وشاملة لضمان استفادة الأقليات من ظروف معيشية أفضل. |
According to the report, adults with disabilities who receive support from social services live under different conditions from the rest of the population, and the National Board of Health and Welfare considers that there is a long way to go to achieve equal living conditions for this group. | UN | ويعيش البالغون ذوو الإعاقة الذين يتلقون الدعم من الخدمات الاجتماعية في ظل ظروف مختلفة عن بقية السكان، وفقاً للتقرير. ويرى المجلس الوطني للصحة والرفاه أنه ما زال ينبغي تحقيق الكثير قبل أن تستفيد هذه الفئة من ظروف معيشية مماثلة لظروف الأشخاص الآخرين. |
(e) Undertake all necessary measures to address the situation in homes and hospitals of persons with mental disabilities to ensure that the living conditions, therapy and rehabilitation provided are not in violation of the requirements of the Convention. | UN | (ه) تتخِذ كافة التدابير الضرورية لمعالجة الوضع في الدور والمستشفيات المخصصة للمعوقين عقلياً للتأكد من أن ما يتاح لهم من ظروف معيشية وعلاج وإعادة تأهيل لا ينتهك الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية. |
(d) Kyrgyzstan: " International cooperation for the economic and social development of regions with extreme living conditions, including mountainous areas " ; | UN | (د) جمهورية قيرغيزستان: " التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمناطق التي تعاني من ظروف معيشية صعبة وخشنة بما في ذلك المناطق الجبلية " ؛ |
In their response, the Montenegrin authorities referred to the recruitment of additional staff, the separation of children from adult residents, and measures to provide better living conditions for residents. | UN | وأشارت سلطات الجبل الأسود في معرض ردها إلى تعيين موظفين إضافيين، وفصل النزلاء الأطفال عن الكبار، واتخاذ تدابير تمكن النزلاء من ظروف معيشية أفضل(45). |
The food crisis, threats and lack of opportunities have induced a high percentage of Guaraníes to migrate to the city of Santa Cruz, a development that has produced uprootedness, loss of identity, and also very precarious living conditions in the so-called integrated urban areas, which are actually slums on the outskirts of Santa Cruz. | UN | ودفعت الأزمة الغذائية وحالات التهديد وانعدام الفرص نسبة مرتفعة من شعب الغواراني إلى الهجرة إلى مدينة سانتا كروز، وهذا التطور أفضى إلى اقتلاع هـــؤلاء مــــن جـــذورهم وفقـــدان هويتهم وإلى معاناتهم من ظروف معيشية متردية جدا في ما يسمى بالمناطـــــق الحضريــــة المختلطــــة، وهي بالفعل أحياء فقيـــرة على مشـــارف مدينة سانتا كروز. |
These internally displaced persons have suffered the hardships typical of other refugees and internally displaced persons: they were forced to flee their homes and established community structures at very short notice, unaware of where they were going or how they would end up and having to endure temporary shelter and extremely poor living conditions. | UN | ٦ - ويعاني المشردون في الداخل من مصاعب تماثل تلك التي يعاني منها غيرهم من اللاجئين والمشردين في الداخل: فقد أجبروا على ترك منازلهم وهياكل مجتمعاتهم المحلية المستقلة في فترة وجيزة للغاية، دون أن يعرفوا المكان الذي سيذهبون إليه أو المصير الذي ينتظرهم، مع اضطرارهم لتحمل العيش في مآو مؤقتة والمعاناة من ظروف معيشية سيئة للغاية. |
20. The Committee welcomes the measures taken to alleviate the situation of IDPs, but is concerned that they continue to face obstacles to integration and that some experience dire living conditions due to poverty, that some of them are expected to remain in protracted displacement, while others have not been able to register and obtain IDP status. | UN | 20- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتُّخذت لتخفيف وطأة الوضع الذي يعيشه المشردون داخلياً، ولكنها تشعر بالقلق لأنهم ما زالوا يواجهون عقباتٍ تحول دون اندماجهم ولأن بعضهم يعاني من ظروف معيشية قاسية بسبب الفقر، ومنهم من يُتوقع أن يدوم تشرده طويلاً، في حين لم تتسن للبعض الآخر فرصة التسجيل والحصول على مركز المشرد داخلياً. |
(20) The Committee welcomes the measures taken to alleviate the situation of IDPs, but is concerned that they continue to face obstacles to integration and that some experience dire living conditions due to poverty, that some of them are expected to remain in protracted displacement, while others have not been able to register and obtain IDP status. | UN | (20) وترحب اللجنة بالتدابير التي اتُّخذت لتخفيف وطأة الوضع الذي يعيشه المشردون داخلياً، ولكنها تشعر بالقلق لأنهم ما زالوا يواجهون عقباتٍ تحول دون اندماجهم ولأن بعضهم يعاني من ظروف معيشية قاسية بسبب الفقر، ومنهم من يُتوقع أن يدوم تشرده طويلاً، في حين لم تتسن للبعض الآخر فرصة التسجيل والحصول على مركز المشرد داخلياً. |