"من عبء الإبلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reporting burden
        
    • the burden of reporting
        
    the reporting burden should be minimized by restricting data collection to core areas and making use of existing capacity and available resources. UN وينبغي التخفيف من عبء الإبلاغ عبر حصر جمع البيانات في المجالات الأساسية، والاستفادة مما توافر من قدرات وموارد.
    It has identified potential opportunities to reduce the reporting burden on countries. UN وحددت الفرص المحتملة للتقليل من عبء الإبلاغ على عاتق البلدان.
    Those principles reflect the need to measure and report on effectiveness and efficiency gains, while at the same time reducing the reporting burden. UN وتعكس تلك المبادئ ضرورة قياس مكاسب الفعالية والكفاءة والإبلاغ عنها، مع الحد في الوقت نفسه من عبء الإبلاغ.
    18. The Partnership as a whole has continued to look at new approaches to reduce the reporting burden on countries. UN 18 - وتواصل الشراكة ككل النظر في نُهُج جديدة للحد من عبء الإبلاغ الذي يقع على عاتق البلدان.
    40. Recently, the Montreal Process formed a new strategic partnership with the International Tropical Timber Organization, FOREST EUROPE and FAO to find innovative ways to streamline global forest reporting, reduce the burden of reporting on countries and promote sustainable forest management. UN 40 - وفي الآونة الأخيرة، أنشأت عملية مونتريال شراكة استراتيجية جديدة مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والمؤتمر الوزراي المعني بحماية الغابات في أوروبا ومنظمة الأغذية والزراعة من أجل البحث عن طرق مبتكرة لتبسيط التقارير العالمية المتعلقة بالغابات، والحد من عبء الإبلاغ على البلدان وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    This will help to reduce the reporting burden while maintaining effective oversight. UN وسوف يساعد ذلك في التخفيف من عبء الإبلاغ مع الحفاظ في الوقت ذاته على الرقابة الفعالة.
    The objective is to make data available by connecting users with Open Data Platform data provided in standard machine-to-machine SDMX formats so as to reduce the reporting burden imposed on African countries. VI. Points for discussion UN والهدف من ذلك هو إتاحة البيانات عن طريق ربط المستعمِلِين ببيانات منظومة البيانات المفتوحة المتاحة في صيغ نموذجية خاصة بالمبادرة قابلة للتبادل الآلي، بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان الأفريقية.
    The report describes recent developments in terms of overall post-2015 goals, targets and indicators in the health sector and describes related activities to reduce the reporting burden on countries. UN ويصف التقرير المستجدات الأخيرة في مجال الأهداف والغايات والمؤشرات العامة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 في قطاع الصحة، ويصف أنشطة مرتبطة بها للحد من عبء الإبلاغ الواقع على كاهل البلدان.
    The report describes recent developments in terms of overall post-2015 goals, targets and indicators in the health sector and describes related activities to reduce the reporting burden on countries. UN ويصف التقرير المستجدات الأخيرة في مجال الأهداف والغايات والمؤشرات العامة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 في قطاع الصحة، ويصف أنشطة مرتبطة بها للحد من عبء الإبلاغ الواقع على كاهل البلدان.
    The provision of joint capacity-building initiatives improves coordination at the national level and decreases the reporting burden while at the same time allowing for the more efficient use of available resources. UN ويحسّن تقديم مبادرات مشتركة لبناء القدرات التنسيق على الصعيد الوطني ويقلل من عبء الإبلاغ ويسمح في الوقت نفسه باستخدام الموارد المتاحة استخداماً أكثر كفاءة.
    To minimize the reporting burden on countries, and allow for a reasonable period between reports, preparation of consolidated global reports could be set for 2011 and 2015. UN وللتخفيف من عبء الإبلاغ عن البلدان إلى أدنى حد، وإتاحة فترة معقولة بين التقارير، يمكن جعل موعد إعداد التقارير العالمية الموحدة في عامي 2011 و 2015.
    They propose to develop a common information framework to improve information management, with a view to helping to reduce the reporting burden on countries. UN ويقترحون وضع إطار عمل مشترك للمعلومات من أجل تحسين إدارة المعلومات بغية المساعدة في الحد من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    Participants expressed a need to build national capacity to respond to increased demand for information and echoed the call to reduce the reporting burden on countries and develop a unified, consistent and stable reporting mechanism. UN وأعرب المشاركون عن الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية اللازمة لتلبية الطلب المتزايد على المعلومات ورددوا الدعوة إلى التخفيض من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان واستحداث آلية موحدة ومتسقة وثابتة للإبلاغ.
    It is aimed at enhancing accuracy and reliability of information on the forest products production, consumption and trade, and reducing the reporting burden on countries. UN ويرمي الاستبيان إلى تعزيز دقة وموثوقية المعلومات المتعلقة بإنتاج المنتجات الحرجية واستهلاكها والاتجار بها، والتخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    25. The initiative on harmonizing definitions is aimed at achieving more consistency in the use of forest-related definitions, thus contributing to reducing the reporting burden and related costs for countries, as well as facilitating communication and negotiation under international conventions, processes and instruments. UN 25- ترمي المبادرة المتعلقة بمواءمة التعاريف إلى إحراز اتساق أكبر في استخدام التعاريف المتعلقة بالغابات، مما يخفف من عبء الإبلاغ الذي تتحمله البلدان ومن التكاليف المتصلة به، كما ييسِّر أيضا الاتصال والتفاوض في إطار الاتفاقات والعمليات والصكوك الدولية.
    International agencies have certainly cooperated, for instance, through the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative, in order to create an environment where data exchange is effective and the reporting burden on countries can potentially be reduced significantly. UN وقد أبدت الوكالات الدولية بالتأكيد تعاونها، على سبيل المثال، عن طريق مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية لتهيئة بيئة يكون فيها تبادل البيانات فعالا ويحتمل فيها التخفيف إلى حد كبير من عبء الإبلاغ الذي يثقل على البلدان.
    20. Invites the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in collaboration with the Forum, to further harmonize processes for voluntary monitoring, assessment and reporting, taking into account the seven thematic elements for sustainable forest management, with a view to reducing the reporting burden on countries; UN 20 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنتدى، تنسيق عمليات الرصد والتقييم والإبلاغ الطوعية، مع مراعاة العناصر السبعة المواضيعية الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على عاتق البلدان؛
    20. Invites the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in collaboration with the Forum, to further harmonize processes for voluntary monitoring, assessment and reporting, taking into account the seven thematic elements for sustainable forest management, with a view to reducing the reporting burden on countries; UN 20 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنتدى، تنسيق عمليات الرصد والتقييم والإبلاغ الطوعية، آخذة في اعتبارها العناصر المواضيعية السبعة الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على عاتق البلدان؛
    It seeks to take full advantage of modern techniques and procedures like the SDMX (standard data and metadata exchange) protocol by actively using electronic questionnaires and securing agreements with other international organizations in order to lower the reporting burden on countries. UN وهي ترمي إلى الاستفادة الكاملة من التقنيات والإجراءات الحديثة من قبيل بروتوكول تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، من خلال استخدام الاستبيانات الإلكترونية على نحو نشط وعقد اتفاقات مع منظمات دولية أخرى سعيا للتخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    25. SDMX is also used in data dissemination, with a view to reducing the reporting burden imposed on countries. UN ٢٥ - وتُستخدم مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والوصفية أيضا في نشر البيانات، بهدف التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus