"من عدمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether or not
        
    • of whether
        
    • whether to
        
    • whether the
        
    • to whether
        
    • or lack thereof
        
    • or otherwise of
        
    • to determine whether
        
    • deciding whether
        
    • out whether or
        
    The centres are open facilities; individuals are free to choose whether or not to stay in them. UN وهي مراكز ذات نظام مفتوح، الأمر الذي يتيح حرية اتخاذ قرار الإقامة فيها من عدمه.
    The question of whether or not the tribunal had the power to act was therefore left open. UN ومن ثم فإن مسألة ما إذا كانت لهيئة التحكيم السلطة من عدمه في التصرف مفتوحة.
    Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. UN ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه.
    It had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. UN وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك.
    The decision on the issue of mootness and on whether the Federal Court has jurisdiction to hear the case remains pending. UN ولم يصدر بعد قرار بشأن مسألة طلبهم المعلَّق، وبشأن ما إذا كان من اختصاص المحكمة الاتحادية النظر في الدعوى من عدمه.
    The court has not issued any decision as to whether the author's son should be remanded into custody directly in the courtroom. UN ولم تصدر المحكمة أي قرار بشأن وضع ابن صاحبة البلاغ في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة، من عدمه.
    " Migrant workers may also be classified as legal and illegal, according to their possession (or lack thereof) of residence and work permits. UN ' ' ويمكن أيضا تصنيف العمال المهاجرين إلى قانونيين وغير قانونيين، تبعا لما إذا كانوا يحملون تصاريح إقامة وعمل من عدمه.
    Accordingly, its general approach is to consider that the critical distinction between torture on the one hand, and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, on the other, will be the presence or otherwise of a relevant purposive element. UN وعليه، فإن النهج العام الذي تتبعه اللجنة يتلخص في اعتبار أن ما يميّز التعذيب من جهة عن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من جهة أخرى هو توافر عنصر من عناصر التعمد من عدمه.
    It is solely up to the Court to determine whether or not our northern neighbours complied with the ruling. UN والمحكمة وحدها هي التي تقرر امتثال جيراننا في الشمال لهذا الحكم من عدمه.
    To execute... whether or not he agrees with my decisions. Open Subtitles . ليُنفذ .القرارات, بعيداً عن إتفاقه عليها من عدمه
    whether or not we're there to save you when he does, that's your call, depending on how useful you make yourself. Open Subtitles أما أن نكون هناك لننقذك من عدمه عندما يجدك، ذاك قرارك، إعتمادا على كيف تجعلين من نفسك ذات فائدة.
    In this regard, context is central to the determination of whether or not a given expression constitutes incitement. UN وفي هذا الصدد، يصبح السياق عنصرا محوريا في تحديد ما إذا كان التعبير يشكل تحريضا من عدمه.
    Further thought should be given to how to decide on an impartial body to assess whether or not reservations were valid. UN وينبغي إيلاء المزيد من التفكير بشأن أسلوب البتّ فيما يتعلق بهيئة محايدة تتولى تقييم ما إذا كانت التحفظات صحيحة من عدمه.
    This omission is made without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories. UN ولا يمس هذا الحذف بمسألة إدراجها في الفئات القائمة من عدمه. البلد المبلغ: اليونان
    The latter right is available to all persons, irrespective of whether they belong to minorities or not. UN فهذا الحق متاح لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه.
    At the current stage, the Special Rapporteur has not decided whether to include this topic in his study. UN وفي المرحلة الحالية، لم يبت المقرر الخاص في مسألة إدراج هذا الموضوع في دراسته من عدمه.
    whether the damage will be required or not depends on the content of the primary obligation. UN واشتراط الضرر من عدمه يتوقف على مضمون الالتزام الأولي.
    The reservation was made by virtue of the then provisions of the Extradition Act providing authorities with a margin of discretion in deciding whether the offence was to be considered political. UN وقد قدم التحفظ بموجب أحكام قانون التسليم السارية في ذلك الوقت، حيث تمنح تلك الأحكام السلطات هامشا للتقدير الشخصي فيما يتصل بالبت في الطابع السياسي للجريمة من عدمه.
    That's how you find out whether or not you're supposed to be married. Open Subtitles هكذا سوف تكتشفين الامر من عدمه من المفترض عليكِ الزواج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus