"من عدم المساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inequality
        
    • inequalities
        
    • from unequal
        
    • inequity
        
    • of unequal
        
    • disparity
        
    • inequities
        
    • the unequal
        
    The recent realization of the International Monetary Fund is that reducing inequality is not only good but essential for economic growth. UN وأدرك صندوق النقد الدولي مؤخراً أن الحد من عدم المساواة ليس أمراً جيداً فقط بل هو أساسي للنمو الاقتصادي.
    Despite the claims by experts that United States consumption was climbing back up, that percentage corresponded to what was to be expected from the inequality existing in the United States. UN ورغم ادعاء الخبراء بأن الاستهلاك في الولايات المتحدة يعود إلى الصعود، فإن تلك النسبة المئوية إنما تقابل ما كان متوقعا من عدم المساواة الموجود في الولايات المتحدة.
    It had increased social inequality, caused damage to the environment, favoured the financial system and multinational corporations, and promoted an export-led system without regard for the domestic expansion of markets. UN فقد زاد من عدم المساواة الاجتماعية، وتسبب في الإضرار بالبيئة، وحابى النظام المالي والشركات المتعددة الجنسيات، وشجع نظاما قائما على التصدير دون أن يأبه لتوسيع الأسواق المحلية.
    Slovakia supports efforts to reduce and eventually eradicate gender inequalities. UN وتدعم سلوفاكيا الجهود الرامية إلى الحد من عدم المساواة بين الجنسين واستئصاله في نهاية المطاف.
    Specific policies to address these inequalities through direct and indirect actions are required. UN ولذلك لا بد من تحديد سياسات بعينها تتصدى لهذه الحالات من عدم المساواة من خلال إجراءات مباشرة وغير مباشرة.
    It suggests that efforts to actively reduce inequality therefore need to be considered when designing economic development policies, especially for poverty eradication. UN ويقترح مراعاة الجهود الرامية للحد من عدم المساواة عند صياغة سياسات التنمية الاقتصادية، وخاصة سياسات القضاء على الفقر.
    The result has been greater inequality between and within countries. UN وكانت نتيجة ذلك درجة كبيرة من عدم المساواة بين البلدان وداخلها.
    The result has been a drop in the Gini coefficient from 0.41 to 0.36 during the period of 2005 to 2009, giving Nicaragua the lowest level of inequality in Central America. UN كانت نتيجة ذلك انخفاض معامل جيني من 0.41 إلى 0.36 خلال الفترة من 2005 إلى 2009 مما جعل نيكاراغوا تتميز بأدنى مستوى من عدم المساواة في أمريكا الوسطى.
    Policies and programmes to reduce gender inequality had been launched at the ministerial level and gender mainstreaming had been introduced to regional authorities' planning and budgeting activities. UN كما تم البدء على المستوى الوزاري في تنفيذ سياسات وبرامج للحد من عدم المساواة بين الجنسين وأُدخلت مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة التخطيط والميزنة الإقليمية.
    The lessons drawn from the experiments are proposed as tools in implementing programmes for reducing inequality in health services among the most vulnerable population groups and in particular ethnic groups. UN ويتم اقتراح الدروس المستخلصة من التجربتين كأدوات لتنفيذ برامج تهدف إلى الحد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية بين أضعف الفئات السكانية، وخاصة المجموعات الإثنية.
    It will also lead to more equitable distribution of the benefits of economic growth, thus reducing both inequality and poverty. UN كما سيؤدي إلى توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر عدلا، مما يؤدي إلى الحد من عدم المساواة والفقر على حد سواء.
    We must make the necessary structural changes to reduce inequality and attain prosperity for all. UN ويجب علينا إجراء التغييرات الهيكلية الضرورية للحد من عدم المساواة وتحقيق الرخاء للجميع.
    It is imperative to address urgent needs such as food security in order to reduce inequality and strengthen the capacities enjoyed by our peoples. UN ولا بد من تلبية الاحتياجات العاجلة مثل الأمن الغذائي من أجل الحد من عدم المساواة وتعزيز القدرات التي تتمتع بها شعوبنا.
    In fact, ICT had increased inequality between the rich and the poor. UN بل إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات زادت من عدم المساواة بين الأغنياء والفقراء.
    This situation creates a situation of inequality for persons who belong to national minorities, even when these national groups represent the majority of the population in a given area. UN ويعمل هذا الوضع على إيجاد حالة من عدم المساواة بالنسبة للذين ينتمون إلى أقليات قومية، حتى عندما تمثل هذه الجماعات القومية غالبية السكان في منطقة ما.
    The content of the Manual was grounded in the philosophical framework that violence against women stems from gender inequality. UN وكان مضمون الكتيب الدليلي مبررا في الإطار الفلسفي القائل بأن العنف ضد المرأة ينبع من عدم المساواة بين الجنسين.
    However, they continue to suffer from inequality in the working place and at home, and often live in precarious conditions. UN غير أنها ما زالت تعاني من عدم المساواة في مكان العمل وفي البيت، وكثيرا ما تعيش في ظروف محفوفة بالمخاطر.
    13.31 The government is aware that many de facto inequalities between women and men continue to exist. UN 13-31 وتدرك الحكومة أنه لا يزال هناك الكثير من عدم المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    In other words, the fact of living in a rural area and ethnicity compound gender inequalities. UN وبعبارة أخرى، فإن العيش في المناطق الريفية والإثنية يفاقمان من عدم المساواة بين الجنسين.
    In doing so, they could avoid inequalities and disparities in the development framework. UN وبذلك، تتجنب ظهور حالات من عدم المساواة والتباين في الإطار الإنمائي.
    They suffer from unequal access to education, health care, employment and land. UN وهي تعاني من عدم المساواة في فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمالة والأراضي.
    It could also create inequity among various duty stations, as it would favour those with higher post adjustment multipliers. UN كما أنه سيخلق وضعا من عدم المساواة بين مختلف مراكز العمل، إذ أنه سيرجح كفة المراكز حيث مضاعِفات تسوية المقر أعلى مستوى.
    Those phobias contributed to suspicion and mistrust, often leading to incidents of unequal treatment and violence against members of religious groups. UN وقد أسهمت مشاعر الكراهية المذكورة في إثارة الشك وانعدام الثقة، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى حالات من عدم المساواة في المعاملة وارتكاب أعمال عنف ضد أعضاء بعض الجماعات الدينية.
    Concerned at patriarchal attitudes and prevailing stereotypes regarding women, Belgium inquired about measures to reduce gender disparity and ensure that domestic violence is prosecuted. UN ومن منطلق قلقها إزاء المواقف الأبوية والصور النمطية السائدة فيما يتعلق بالمرأة، استفسرت بلجيكا عن التدابير الرامية إلى الحد من عدم المساواة بين الجنسين وإلى ضمان ملاحقة مرتكبي جريمة العنف المنزلي.
    inequities also exist between men and women, ethnic groups and geographic zones. UN كما توجد أوجه من عدم المساواة بين الرجال والنساء، وفيما بين المجموعات الإثنية والمناطق الجغرافية.
    It is also concerned about the unequal treatment of men and women in the area of inheritance and marital regimes. UN ويساورها القلق أيضاً من عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مسائل الإرث وأنظمة الملكية الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus