It seems that only the President's grace can save the terrorist from capital punishment. | Open Subtitles | يبدو أنه فقط سماحة الرئيس يمكن أن ينقذ الإرهابي من عقوبة الإعدام |
All this jurisprudence has, together with the exclusion of certain categories of persons from capital punishment in the text of article 6, in effect narrowed down any use of capital punishment. | UN | وجميع هذه السوابق، مقترنة باستثناء فئات معينة من الأشخاص من عقوبة الإعدام في نص المادة 6، قد ضيقت بالفعل نطاق فرض هذه العقوبة. |
Since its independence, it had opted for the gradual elimination of the death penalty. | UN | وقد اختارت منذ استقلالها التخلص بشكل تدريجي من عقوبة الإعدام. |
What you have just witnessed are different forms of the death penalty | Open Subtitles | ما شاهدتموه تواً أشكالاً مختلفة من عقوبة الإعدام |
As far as she had understood, women were exempt from the death penalty during pregnancy and for some time after delivery. | UN | وحسب ما فهمت، فإن النساء معفيات من عقوبة الإعدام خلال فترة الحمل ولبعض الوقت بعد الولادة. |
The bodies of the IPU very rightly pronounced themselves on a wide variety of issues, from the death penalty and reproductive health to the international financial architecture and weapons of war. | UN | كما أعربت مختلف هيئات الاتحاد البرلماني الدولي عن آرائها الصائبة بخصوص مجموعة واسعة من القضايا، ابتداء من عقوبة الإعدام والصحة الإنجابية وصولا إلى الهيكل المالي الدولي وأسلحة الحرب. |
The Council of Europe is proud of the fact that it has managed to create an area free of capital punishment under all circumstances. | UN | ومجلس أوروبا فخور بأنه تمكن من إنشاء منطقة خالية من عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف. |
(c) Right to seek pardon or commutation of death sentence (Covenant, art. 6, para. 4) | UN | (ج) الحق في طلب العفو من عقوبة الإعدام أو تخفيفها (الفقرة 4 من المادة 6 من العهد) |
Saudi Arabia has a clear position on capital punishment, which is considered deterrent in Islamic chari'a. | UN | وموقف المملكة واضح من عقوبة الإعدام التي تُعتبر رادعاً في الشريعة الإسلامية. |
(h) To exclude mothers with dependent infants from capital punishment; | UN | (ح) أن تستثني من عقوبة الإعدام الأمهات اللاتي يوجد لديهن أطفال رضّع يعتمدون عليهن؛ |
The final category of persons sheltered from capital punishment by the third safeguard consists of " persons who have become insane " . | UN | 90- الصنف الأخير من الأشخاص المعفيين من عقوبة الإعدام بموجب الضمانة الثالثة هم " الأشخاص الذين أصبحوا مخبولين " . |
The United Nations has appealed to the Government of the Sudan to stay the execution of the death sentence, review the cases and take all necessary measures to protect alleged child soldiers from capital punishment in accordance with national and applicable international law. | UN | وقد ناشدت الأمم المتحدة حكومة السودان وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وإعادة النظر في القضايا، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية من يُدعى أنهم جنود أطفال من عقوبة الإعدام وفقا للقانون الوطني وللقانون الدولي الواجب التطبيق. |
104. Females are completely exempted from capital punishment in a few countries, such as the Russian Federation and Uzbekistan (since 1995), and in some others, such as Cuba, a female has never been executed. | UN | 104- وتُستثنى الإناث تماما من عقوبة الإعدام في بضعة بلدان، كالاتحاد الروسي وأوزبكستان (منذ عام 1995)، وفي بعض البلدان الأخرى مثل كوبا لم يحدث قط أن أُعدمت أنثى. |
- Based on the principle of generosity and humanism, the penalties of life or long-term imprisonment are imposed instead of the death penalty. | UN | - عملا بمبادئ العفو والإنسانية، باتت توقّع عقوبات السجن المؤبد أو المطوّل بدلا من عقوبة الإعدام. |
It asked what was the State's position on the death penalty and accession to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty (ICCPR-OP 2). | UN | واستفسرت عن موقف الدولة من عقوبة الإعدام واعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
39. The aim of the draft resolution was not to interfere or impose views on others, nor did it aim to challenge national sovereignty, but to reinforce and encourage the growing trend towards a phasing-out of the death penalty. | UN | 39 - واستطردت قائلة إن هدف مشروع القرار ليس هو التدخل أو فرض آراء على الآخرين ولا هو التغوُّل على السيادة الوطنية، بل هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتنامي نحو التخلص التدريجي من عقوبة الإعدام. |
I could probably save you from the death penalty. | Open Subtitles | ربما يمكننى إنقاذك من عقوبة الإعدام ! هذا كل شئ |
Think about it... if you cooperate... I'll save you from the death penalty. | Open Subtitles | ...فكر في ذلك ..إذا تعاونت سأنقذكَ من عقوبة الإعدام |
4.14 The State party submits that the fact that women, minors as well as men above 65 are exempted from the death penalty under section 23, paragraph 2, of the Criminal Code cannot be considered as discrimination on any ground. | UN | 4-14 وتفيد الدولة الطرف بأن إعفاء النساء والقصر والرجال فوق سن 65 عاماً من عقوبة الإعدام بموجب الفقرة 2 من المادة 23 من القانون الجنائي أمر لا يمكن اعتباره بمثابة تمييز على أي أساس. |
(c) Right to seek pardon or commutation of death sentence (Covenant, art. 6, para. 4) | UN | (ج) الحق في طلب العفو من عقوبة الإعدام أو تخفيفها (الفقرة 4 من المادة 6 من العهد) |
477. The Asian Forum for Human Rights and Development urged Singapore to engage with a broader range of actors from civil society in the follow-up process, and to review its position on capital punishment and preventive detention, reiterating the recommendation for a moratorium on the death penalty. | UN | 477- وحث المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية سنغافورة على الانخراط مع طائفة أوسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في عملية المتابعة وعلى إعادة النظر في موقفها من عقوبة الإعدام والاحتجاز الوقائي، مكرِّراً التوصية بوقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
In some countries vulnerable groups, such as minors, pregnant women and the elderly, were not exempted from the death sentence. | UN | وفي بعض البلدان، لا تستثنى الفئات المستضعفة، مثل القاصرين، والحوامل، وكبار السن، من عقوبة الإعدام. |
In 1996, article 22 had been further amended to rule out the death penalty for persons under 18 years of age and women. | UN | وفي عام 1996، عدلت المادة 22 مرة أخرى لتستبعد من عقوبة الإعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة والنساء. |
There are appropriate judicial safeguards against the capital punishment sentences as stipulated in the Constitution such as the Pardons' Committee and the prerogative of mercy by His Majesty the King. | UN | وثمة ضمانات قضائية ملائمة تقي من عقوبة الإعدام على النحو المنصوص عليه في الدستور مثل لجنة العفو، وصلاحية العفو التي يمارسها جلالة الملك. |
The subject is considered at meetings of the Ministers' Deputies at six-month intervals that will take place until Europe has become a de jure death penalty-free zone. | UN | ويُنظر في هذا الموضوع في اجتماعات يعقدها نواب الوزراء مرة كل ستة أشهر إلى أن تصبح أوروبا بحكم القانون منطقة خالية من عقوبة الإعدام. |