President Abbas just said from this rostrum that the Palestinians are armed only with their hopes and dreams. | UN | وكان الرئيس عباس قد قال للتو من على هذا المنبر إن الفلسطينيين مسلحون فقط بالآمال والأحلام. |
The depth of their concerns has been heard from this rostrum. | UN | ولقد سمعنا عن مدى جسامة شواغلهم من على هذا المنبر. |
I would like once again to remind Israel from this rostrum that nothing can substitute for peace. | UN | أود مرة أخرى أن أذكًر إسرائيل من على هذا المنبر أنه ما من شيء يحل محل السلام. |
We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. | UN | إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر. |
Earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. | UN | في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو. |
The Prime Minister of India could not have been more correct when he said from this rostrum last Saturday: | UN | لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي: |
Values are the last issue that I wish to mention from this rostrum. | UN | آخر المواضيع التي أود إثارتها من على هذا المنبر هو موضوع القِيم. |
In fact, I would like to take this opportunity to state from this rostrum that we are a serious contender for the Security Council in the year 2000. | UN | وفي الحقيقة نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نقول من على هذا المنبر إننا نفكر جديا في ترشيح أنفسنا لمجلس اﻷمن في عام ٢٠٠٠. |
from this rostrum, we wish to reaffirm our commitment to promoting the revitalization of our Organization and the reform of the Security Council. | UN | ونود أن نؤكد مجددا من على هذا المنبر التزامنا بتعزيز تنشيط منظمتنا وإصلاح مجلس اﻷمن. |
Just a few days ago, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Macedonia stressed, from this rostrum, the urgency of finding a political solution. | UN | فقبل أيام قلائل شدد وزير خارجية جمهورية مقدونيا من على هذا المنبر على الضرورة الملحة ﻹيجاد حل سياسي. |
It requires proactive policy, not political posturing or personal abuse from this rostrum. | UN | ويقتضي أيضا سياسات استباقية، لا اتخاذ وضعيات سياسية أو إساءة شخصية من على هذا المنبر. |
I am fully aware how sensitive an issue it is these days to promote a book from this rostrum. | UN | وأنا أعرف أنها قضية حساسة أن أقوم اليوم بالترويج للكتاب من على هذا المنبر. |
We reiterate from this rostrum the tireless support of the Kingdom of Morocco for the international efforts to combat AIDS in Africa. | UN | إننا نكرر التأكيد من على هذا المنبر على دعم المملكة المغربية للجهود الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
I have on previous occasions from this rostrum expressed Samoa's unwavering support for the peacekeeping work of the United Nations. | UN | سبق لي أن أعربت من على هذا المنبر في مناسبات سابقة عن دعم ساموا الثابت لعمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
Speaking from this rostrum at the Millennium Summit five years ago, I, like other leaders, referred to the imperative of adaptation. | UN | عندما تكلمتُ من على هذا المنبر في مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات، أشرت، كسائر الزعماء الآخرين، إلى حتمية التكيف. |
I first spoke from this rostrum in 1999 on the need for the international community to act in the face of genocide. | UN | لقد تكلمت للمرة الأولى من على هذا المنبر سنة 1999 عن ضرورة وقوف المجتمع الدولي في وجه الإبادة الجماعية. |
from this rostrum, I therefore call on our development partners to act along three principal vectors. | UN | لذلك أهيب من على هذا المنبر بشركائنا الإنمائيين أن يتصرفوا وفقا لثلاثة توجهات رئيسية. |
One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. | UN | وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح. |
We have heard from this podium of the renewed efforts of the major nuclear-weapons Powers to restart the reduction of their nuclear arsenals. | UN | لقد سمعنا من على هذا المنبر عن الجهود المتجددة للدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية للشروع مرة أخرى في خفض ترساناتها النووية. |
As Commander in Chief Fidel Castro Ruz said from this very rostrum nine years ago: | UN | وكما قال القائد العام للقوات المسلحة فيديل كاسترو روس من على هذا المنبر ذاته قبل تسع سنوات: |
We regard it as a solid basis for implementing further the package of commitments made, then reaffirmed and developed at this rostrum. | UN | ونعتبره أساسا متينا لمواصلة تنفيذ مجموعة الالتزامات التي جرى التعهد بها، ثم أعيد تأكيدها وتطويرها من على هذا المنبر. |
I am glad to announce from this platform that young pilots from the Royal Jordanian Air Force and the Israeli Air Force flew the skies of their two countries today in joint formations to honour their comrades who have fallen, to salute their peoples and to embody peace and the commitment to safeguard it. | UN | ويسرني أن أعلن من على هذا المنبر بأن الشباب من طياري سلاح الجو الملكي اﻷردني وسلاح الجو الاسرائيلي قد حلقوا اليوم في تشكيلات مشتركة في أجواء البلدين، تحية لذكرى الشهداء، وتحية لشعبيهما، وتجسيدا لمعنى السلام فيما بينهما. |
Many leaders today understand this, as President Clinton made abundantly clear from this very podium a few days ago. | UN | والعديد من القادة اليوم يفهمون ذلك كما أوضح الرئيس كلينتون بجلاء من على هذا المنبر منذ أيام قليلة. |
Speaking last year from this high rostrum, President Kurmanbek Bakiev of the Kyrgyz Republic stated that the sixtieth session of the General Assembly must be remembered as one of reform. | UN | في العام الماضي، قال الرئيس كورمانبك باكييف، رئيس جمهورية قيرغيزستان، متكلماً من على هذا المنبر الرفيع المستوى، إن دورة الجمعية العامة الستين يجب أن يتم تذكرها بوصفها دورة إصلاح. |