"من على هذه المنصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from this rostrum
        
    • from this podium
        
    • at this rostrum
        
    • from this very rostrum
        
    I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. UN ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين.
    During those negotiations, the Russian side did not hear anything similar to what we heard today from this rostrum. UN وأثناء هذه المفاوضات، لم يسمع الجانب الروسي أي شيء مماثل لما سمعناه اليوم من على هذه المنصة.
    This initiative has already been presented from this rostrum. UN وهذه المبادرة قدمت بالفعل من على هذه المنصة.
    Although expressing personal feelings is perhaps not appropriate from this podium, I find it difficult to repress my emotions when talking of completely innocent people expelled from their homes by brutal force fuelled by simple hatred. UN ولئن كان التعبير عن المشاعر الشخصية ربما غير ملائم من على هذه المنصة فإنني أجد صعوبة في كبت مشاعري عندما أتحدث عن أناس أبرياء تماما يطردون من ديارهم بقوة ووحشية تغذيها كراهية بسيطة.
    We are following through on the promises I made at this rostrum last year to strengthen our democracy, foster pluralism and expand individual liberties. UN ونحن ماضون في الوفاء بالوعود التي قطعتها من على هذه المنصة في العام الماضي بتعزيز ديمقراطيتنا، وتنمية التعددية، وتوسيع نطاق الحريات الفردية.
    As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. UN وكما قال وزير الخارجية سيلفان شالوم من على هذه المنصة ذاتها، إننا نقف على أعتاب اللحظة التي يتحول فيها هذا الحدث المروع من ذكرى إلى تاريخ.
    In this regard, I should like to welcome the commitments made by the succession of donors who, from this rostrum, have announced increases in their contributions. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بتعهدات المانحين المتعاقبين، الذين أعلنوا من على هذه المنصة زيادة تبرعاتهم.
    Yesterday, the man who calls the Holocaust a lie spoke from this rostrum. UN بالأمس، تحدث من على هذه المنصة الرجل الذي يصف محرقة اليهود بأنها كذبة.
    Last year from this rostrum I said that Kosovo would be the benchmark for the success of international institutions. UN وفي العام الماضي، أعلنت من على هذه المنصة أن كوسوفو ستكون مرجعا لقياس مدى النجاح الذي حققته المؤسسات الدولية.
    It is very difficult to take the floor after all of the outstanding and talented speakers who have spoken from this rostrum. UN إن من الأمور الصعبــة جــدا أن أتكلم بعــد جميـع المتكلمين البارزين والموهوبين الذين تكلموا من على هذه المنصة.
    As my Minister said from this rostrum last week: UN وكما قال وزيري من على هذه المنصة في اﻷسبوع الماضي:
    I should like to declare from this rostrum that the peace process is now under way to the satisfaction of the people of Burundi. UN وأود أن أعلن من على هذه المنصة أن عملية السلام تجري اﻵن بما يرضي الشعب البوروندي.
    from this rostrum much has been said about the problems of the Doha round of negotiations on international trade. UN لقد قيل الكثير من على هذه المنصة حول مشاكل جولة الدوحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية.
    I have sometimes heard speakers from this rostrum patrol the world in their speeches in the general debate, dealing at length with one continent after another. UN لقد استمعت، في بعض اﻷحيان الى متكلمين من على هذه المنصة يجوبون العالم في كلماتهم في المناقشة العامة، ويتناولون بالتفصيل قارة بعد أخرى.
    We therefore uphold the belief expressed by many leaders from this rostrum that socio-economic development and democratic reforms are essential to the prevention of political and social crises. UN لذلك، فاننا نؤيد الاعتقاد الذي أعرب عنه قادة كثيرون من على هذه المنصة بأن التنميــة الاقتصاديــة والاجتماعيــة والاصلاحــات الديمقراطية أمور أساسية لمنع حدوث اﻷزمات السياسية والاجتماعية.
    We see truly exciting prospects in yesterday's address by President Bill Clinton of the United States and in other statements already delivered from this rostrum. UN ونرى توقعات مثيرة حقا في الخطاب الذي ألقاه باﻷمس الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة، وفي بيانات أخرى أدلي بها فعلا من على هذه المنصة.
    I am happy to say from this rostrum that the transition in Chad is proceeding normally thanks to cooperation between the three organs, the presidency, the primature and the Higher Transitional Council. UN ويسعدني أن أقول من على هذه المنصة إن التحول في تشاد يتقدم بشكل طبيعي بفضل التعاون بين اﻷجهزة الثلاثة، الرئاسة ومجلس الحكماء والمجلس الانتقالي اﻷعلى.
    My message from this rostrum is clear and forthright: everybody, everywhere, should have no doubt that any and all crimes against humanity will not be allowed to go unpunished. UN ورسالتي من على هذه المنصة واضحة ومباشرة: ينبغي ألا يكون لدى أي أحد، في أي مكان، أدنى شك في أنه لن يسمح للجرائم ضد البشرية، كلها أو أي منها، بأن تمضي دون عقاب.
    The position of my country was articulated in our country statement delivered from this podium by His Majesty King Mswati III during the general debate. UN وقد اتضح موقف بلدي في البيان الذي أدلى به من على هذه المنصة جلالة الملك مسواتي الثالث خلال المناقشة العامة.
    We welcome recent statements from this podium by President Bush of the United States of America and other world leaders on the need for Security Council reform in both the permanent and non-permanent categories. UN ونرحب بالبيانات الأخيرة التي أدلى بها من على هذه المنصة الرئيس بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية وزعماء العالم الآخرين عن ضرورة إصلاح مجلس الأمن في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة العضوية.
    I would therefore like to take this opportunity to express from this podium my Government's readiness, and our firm belief in our capacity, to contribute to help reviving the peace process. UN لذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب من على هذه المنصة عن استعداد حكومتي، مع ما لدينا من إيمان راسخ بقدراتنا، للمساعدة على إحياء عملية السلام.
    Proposals along these lines have already been advanced by a number of speakers at this rostrum and I would urge the Assembly not to reject them out of hand. UN ولقد تقدم عدد من المتكلمين من على هذه المنصة بمقترحات على غرار ذلك وأناشد الجمعية عدم رفضها فورا.
    from this very rostrum, it has been said time and again that if the United Nations did not exist, it would have to be created. UN لقد قيل من على هذه المنصة مرارا وتكرارا إنه لو لم تكن الأمم المتحدة موجودة لعملنا على إيجادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus