"من عملية صنع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the decision-making process
        
    • from decision-making
        
    • from the decision-making process
        
    • of decision-making
        
    • in the decision-making process
        
    • from decision making
        
    • of the decision process
        
    • from the decisionmaking process
        
    • of the decision making
        
    Young people must be involved in the dialogue between governments and civil society and must be part of the decision-making process. UN ويجب إشراك الشباب في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ويجب أن يكونوا جزءا من عملية صنع القرار.
    Much of the impasse in the Council has to do with this aspect of the decision-making process. UN والمأزق الذي يعيشه مجلس اﻷمن يعود في جزء كبير منه إلى هذا الجانب من عملية صنع القرار.
    UNCT stated that women were largely excluded from decision-making. UN 55- وذكر فريق الأمم المتحدة القُطري أن النساء مستبعَدات إلى حد كبير من عملية صنع القرار.
    (vi) Building awareness and capacity to identify individuals or groups who are at heightened risk of vulnerability to negative impact or marginalization, disenfranchised from decision-making or in other ways are less likely to have their interests and needs taken into account. UN بناء الوعي والقدرة على تحديد الأفراد أو الجماعات الذين يكونون في خطر متزايد بالتعرض لآثار سلبية أو التهميش، والمستبعدين من عملية صنع القرار أو من المرجح ألا تُراعى مصالحهم واحتياجاتهم بطريقة أخرى.
    On the issue of international financial governance, the exclusion of a large number of developing countries from the decision-making process was noted. UN وفيما يتعلق بمسألة الإدارة المالية الدولية، أشير إلى استبعاد عدد كبير من البلدان النامية من عملية صنع القرار.
    It is this group that are squeezed out of decision-making and pushed to the political margins in situations where money buys influence. UN فهذه المجموعة هي التي تجري تنحيتها من عملية صنع القرار ودفعها إلى الهوامش السياسية في أوضاع ليشتري فيها المال النفوذ.
    He recalled the powers of the Executive Council at various stages in the decision-making process to prevent and deal with abusive requests. UN وأشار إلى السلطات التي يملكها المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة من عملية صنع القرار لمنع الطلبات التعسفية ومعالجتها.
    Subsidiary advisory bodies, on the other hand, are part of the decision-making process. UN ومن ناحية أخرى فإن الأجهزة الاستشارية الفرعية تشكل جزءا من عملية صنع القرار.
    That is why humanitarian considerations must be incorporated at every step of the decision-making process. UN ولهذا يجب ادماج الاعتبارات الانسانية في كل خطوة من عملية صنع القرار.
    A third project was designed to improve and develop security analysis methods, and resulted in recommendations for applying security-related information as part of the decision-making process in prison and in aftercare. UN وصُمِّم مشروع ثالث لتحسين وتطوير أساليب التحليل الأمني، وأفضى إلى وضع توصيات لتطبيق المعلومات المتصلة بالأمن كجزء من عملية صنع القرار في السجن وفي إطار الرعاية اللاحقة.
    It is a widely accepted principle for effective social development that those who are affected by decisions need to be part of the decision-making process. UN ثمة مبدأ مسلّم به على نطاق واسع لأغراض التنمية الاجتماعية الفعالة وهو أن أولئك الذين يتأثرون بالقرارات يجب أن يكونوا جزءا من عملية صنع القرار.
    Evidence reveals that women are often entirely excluded from decision-making in health care. UN وتكشف الأدلة() أنَّ المرأة غالباً ما تستبعد تماماً من عملية صنع القرار في مجال الرعاية الصحية.
    Women's exclusion from decision-making and women's unequal access to productive resources limit progress on Millennium Development Goal targets related to poverty, nutrition, environmental sustainability and women's employment. UN واستبعاد المرأة من عملية صنع القرار وعدم تكافؤ إمكانية حصول المرأة على موارد الإنتاج يحدان من إحراز تقدم في بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والتغذية والاستدامة البيئية وعمالة النساء.
    (a) Excluded from decision-making and discussions related to a defined area of work; UN (أ) استبعاده من عملية صنع القرار والمناقشات المتعلقة بمجال عمل محدد؛
    (b) Excluded from decision-making but may participate in discussions related to a defined area of work; or UN (ب) استبعاده من عملية صنع القرار لكن يجوز له المشاركة في المناقشات المتعلقة بمجال عمل محدد؛ أو
    In the current practice, Council members not represented on any of these groups are virtually excluded from the decision-making process. UN وفي الممارسة الحالية فإن أعضاء المجلس غير الممثلين في أي من هذه المجموعات، يستبعدون فعليا من عملية صنع القرار.
    This reform will lay the groundwork for major social and political participation by certain sectors of the society, such as the indigenous population who are traditionally excluded from the decision-making process. UN وسيرسي هذا الإصلاح الأسس لمشاركة اجتماعية وسياسية ذات شأن من جانب قطاعات معينة من قطاعات المجتمع مثل السكان الأصليين الذين يستبعدون تقليدياً من عملية صنع القرار.
    Regrettably, however, a counter-current of trade protectionism has recently arisen in the ranks of developed countries, designed to curtail the development of developing countries and exclude them from the decision-making process on major world economic issues. UN لكن من المؤسف أن التيار المعاكس للحمائية التجارية برز مؤخرا في صفوف البلدان المتقدمة النمو، بهدف تقليل نمو البلدان النامية واستبعادها من عملية صنع القرار بشأن قضايا اقتصادية عالمية رئيسية.
    Representatives of persons belonging to minorities should be involved already from the initial stages of decision-making. UN وينبغي أن يكون قد تم إشراك ممثلي الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المراحل الأولى من عملية صنع القرار.
    Representatives of persons belonging to minorities should be involved already from the initial stages of decision-making. UN وينبغي أن يكون تم إشراك ممثلي الأشخاص المنتمين إلى أقليات ابتداءً من المراحل الأولى من عملية صنع القرار.
    He recalled the powers of the Executive Council at various stages in the decision-making process to prevent and deal with abusive requests. UN وأشار إلى السلطات التي يملكها المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة من عملية صنع القرار لمنع الطلبات التعسفية ومعالجتها.
    (a) Excluded from decision making and discussions related to a defined area of work; UN (أ) استبعاده من عملية صنع القرار والمناقشات المتعلقة بمجال عمل محدد؛
    The special report should have been cognizant of the importance of Eritrea to be part of the decision process that affects the status of UNMEE both as a host country of the mission and a concerned party in the matter. UN وكان حريا بأن ينطوي التقرير الخاص على إدراك لأهمية أن تكون إريتريا جزءا من عملية صنع القرار التي تؤثر على مركز بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وذلك باعتبارها البلد المضيّف للبعثة وطرفا معنيا بالمسألة، على حد سواء.
    The 1995 Beijing Conference provided a unique opportunity for women to become critical parts of the decision making process in matters relating to economic, political and social advancement the world over. UN وقد أتاح مؤتمر بيجين عام 1995 فرصة فريدة من نوعها أمام المرأة لكي تصبح جزءاً أساسياً من عملية صنع القرار في مجالات من قبيل التقدم الاقتصادي والسياسي والاجتماعي في العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus