Nationally, there has been an increase in awareness of the modes of transmission of HIV in 77 per cent of the general population. | UN | على الصعيد الوطني، كانت هناك زيادة في الوعي بطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية لدى 77 في المائة من عموم السكان. |
The other minorities in Finland did not have special seats assigned to them in Parliament but were represented as part of the general population. | UN | ولا تخصص للأقليات الأخرى في فنلندا مقاعد خاصة في البرلمان، ولكنها ممثلة بصفتها جزءا من عموم السكان. |
Seventeen per cent of our parliament identifies as Maori, compared to 15 per cent of the general population. | UN | وثمة 17 في المائة من برلماننا من الماوري مقابل 15 في المائة من عموم السكان. |
In addition to the Council members, over 60 delegations from the wider United Nations membership participated in the full-day meeting. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أكثر من 60 وفداً من عموم أعضاء الأمم المتحدة في الجلسة التي استمرت يوماً كاملاً. |
The HIV prevalence has been reversed while still at low level, with a current estimate at 0.9 percent in the general population. | UN | وقد سجل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تراجعاً وإن بقي مستواه منخفضاً، إذ تفيد التقديرات الحالية بأن معدل انتشاره يبلغ 0.9 في المائة من عموم السكان. |
The intergovernmental nature of the peacekeeping reform and policy process was of great importance; thus, the Secretariat should continue to seek views from the wider membership of the Organization and the democratic basis of the Special Committee, the sole legislative body of the general Assembly responsible for peacekeeping, should be strengthened. | UN | وأكد أن الطابع الحكومي الدولي لعملية إصلاح حفظ السلام والسياسات المتعلقة بها يتسم بأهمية كبيرة؛ وبالتالي ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التماس آراء من عموم الأعضاء في المنظمة كما ينبغي تعزيز الأساس الديمقراطي للجنة الخاصة، بوصفها الهيئة التشريعية الوحيدة للجمعية العامة المسؤولة عن حفظ السلام. |
70. The decision to promote decoupling would also require an informed social dialogue and the support of the general public. | UN | 70 - وقد يقتضي أيضا اتخاذ القرار بتعزيز الفصل إجراء حوار اجتماعي مستنير ودعما من عموم الجمهور. |
Youth, as a part of the general population, clearly benefit from society-wide improvements in the context of the Millennium Development Goals. | UN | ولا جدال في أن الشباب، بوصفه جزءا من عموم السكان، يستفيد من التحسينات التي تتم على نطاق المجتمع بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The country's continuous trade deficits, the lack of foreign currency reserves, chronic food shortages and the recent currency restructuring have had a substantial negative impact on the overall economy and the well being of large segments of the general population. | UN | وقد كان للعجز التجاري المستمر الذي يعاني منه البلد ونقص الاحتياطيات من العملات الأجنبية والنقص المزمن في الأغذية وعملية إعادة هيكلة العملة التي جرت مؤخراً تأثير سلبي كبير على الاقتصاد عموما وعلى رفاه قطاعات كبيرة من عموم السكان. |
In sub-Saharan Africa and most of Asia and the Pacific, the majority of people become infected with HBV during childhood and 8 to 10 per cent of the general population become chronically infected. | UN | وفي أفريقيا جنوبي الصحراء ومعظم منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يلاحظ أن أكثرية الأشخاص هناك قد أصيبوا بفيروس التهاب الكبد باء أثناء الطفولة، وتتراوح نسبة الاصابات المزمنة بين 8 في المائة و10 في المائة من عموم السكان. |
60. Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and nongovernmental organizations. | UN | 60 - وسجلت خدمات الدعم المتعلقة بالبروتوكول ما مجموعه 635 2 زائرا، بما في ذلك كبار المسؤولين وأفرد من عموم الجمهور والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
584. Countries saw education as a key mechanism for the empowerment of indigenous women and girls and for closing the gap between their economic and social well-being and that of the general population. | UN | 584- واعتبرت بعض البلدان التعليم آلية أساسية من أجل تمكين نساء الشعوب الأصلية وفتياتها وسد الفجوة بين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي المتاح لهن ورفاه مثيلاتهن من عموم السكان. |
It is those small- and medium-sized States, and not the larger States seeking permanent membership for themselves on the Security Council, which comprise the vast majority of the general membership and constitute the " new international reality " . | UN | وهذه الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم، وليست الدول الأكبر حجماً الساعية للحصول على عضوية دائمة لنفسها في مجلس الأمن، هي التي تضم الغالبية العظمى من عموم الأعضاء وتشكل " الواقع الدولي الجديد " . |
In the wider area of the capital city, a large part of the accommodation needs is covered by the shelter of the Athens Archdiocese (ΚΕSΟ) and by state social shelters of the Ministry of Health and Welfare, addressing vulnerable groups of the general population. | UN | :: في منطقة العاصمة الكبرى، يتم تلبية جزء كبير من احتياجات المأوى من خلال دار الإيواء التابعة لأسقفية أثينا (كيسو) وكذلك من خلال دور المأوى الاجتماعية الحكومية التابعة لوزارة الصحة والرعاية حيث يتم التوجه نحو الفئات المستضعفة من عموم السكان. |
As shown by a French pilot study alpha-HCH was detected in indoor air and on the hands of the general population in the Paris area in 42 and 35 % of the samples. | UN | (HCH)-ألفا في الهواء داخل الأمكنة وعلى أيدي أشخاص من عموم السكان في منقطة مدينة باريس في ما تتراوح نسبته بين 42٪ و35٪ من العيّنات. |
81. The External Relations and Strategic Planning Section, through its Protocol Support Services, recorded a total number of 270 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations during the reporting period. | UN | 81 - سجل قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال خدمات الدعم المتعلقة بالبروتوكول، ما مجموعه 270 زائرا، بما في ذلك كبار المسؤولين وأفراد من عموم الجمهور والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
136. According to studies done of pregnant women (2007 - 2008), 2.1% of the general population is HIV positive. | UN | 136- وفقاً للدراسات التي شملت النساء الحوامل (2007-2008)، هناك 2.1 في المائة من عموم السكان حاملين لفيروس نقص المناعة البشري. |
59. The External Relations and Strategic Planning Section, through its Protocol Support Services, recorded a total of 2,978 visitors, including high-level officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations, a significant increase compared with the previous period. | UN | 59 - وسجل قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي، من خلال خدمات الدعم المتعلقة بالبروتوكول ما مجموعه 978 2 زائرا، بما في ذلك كبار المسؤولين وأفراد من عموم الجمهور والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، مما يمثل زيادة كبيرة بالمقارنة مع الفترة السابقة. |
In addition to the Council members, dozens of delegations from the wider United Nations membership participated in the full-day meeting, totalling more than 60 speakers. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شاركت عشرات الوفود من عموم أعضاء الأمم المتحدة في الجلسة التي دامت يوما كاملا، وبلغ المجموع أكثر من 60 متكلماً. |
Such activities have focused primarily on participation in and addressing events that brought together a varied target audience from the wider United Nations membership, civil society, academia and the private sector. | UN | وركزت هذه الأنشطة في المقام الأول على المشاركة في مناسبات جمعت جمهوراً مستهدفاً متنوعاً من عموم أعضاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، وعلى التحدث في هذه المناسبات. |
(ii) Testing among men in the general population, including an increase in the number of male partners and couples who know and share their HIV status with each other; | UN | ' 2` إجراء الفحوص للرجال من عموم السكان، بما في ذلك زيادة عدد العشراء الذكور والأزواج الذين يعرفون حالة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية ويطلع كل منهم الآخر عليها؛ |