Her Government was studying the issue, but it was unclear whether that would lead to a change in the age limit. | UN | وتدرس حكومتها المسألة، ولكنه من غير الواضح ما إذا كان سوف يؤدي ذلك إلى تغيير في الحد الأدنى للزواج. |
In sum, it was unclear whether it was better for the Basarwa to remain inside the Reserve or to be relocated outside it. | UN | وأضاف أن خلاصة القول هو أنه من غير الواضح ما إذا كان من الأفضل للباساروا البقاء داخل المحمية أو الانتقال إلى خارجها. |
Although laws against terrorism had been developed, it was not clear whether it could be effectively contained. | UN | وعلى الرغم من وضع قوانين لمكافحة الإرهاب، فإن من غير الواضح ما إذا كان من الممكن احتواء الإرهاب على نحو فعال. |
It was not clear whether the dropout rate for girls had decreased since the previous report. | UN | وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق. |
With the economic uncertainty and budgetary constraints experienced by many governments, it is unclear whether the international community will have the resources needed to respond. | UN | ومع ما تواجهه كثير من الحكومات من عدم تيقّن اقتصادي وقيود تكتنف الميزانية، يكون من غير الواضح ما إذا كان المجتمع الدولي ستتوافر له الموارد المطلوبة للاستجابة. |
The First Vice-President stressed that, in view of the way the Comprehensive Peace Agreement and the census had been implemented, it was unclear whether NCP would allow the referendum to be conducted in 2011. | UN | وشدد نائب الرئيس الأول على أنه، استنادا إلى طريقة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإجراء التعداد، من غير الواضح ما إذا كان حزب المؤتمر الوطني سيسمح بإجراء الاستفتاء في عام 2011. |
Indeed, it was unclear whether reparation claims in cases of obligations erga omnes could be brought by every State or whether they must be brought by the international community as a whole. | UN | بل أنَّ من غير الواضح ما إذا كان بإمكان كل دولة تقديم مطالبات الجبر في حالات الالتزامات تجاه الكافة أو إذا كان ينبغي تقديمها من قبل المجتمع الدولي كله. |
However, it was unclear whether this awareness was born of an understanding of migrants' vulnerability or the Government’s cognizance of only the social repercussions. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كان هذا الوعي قد نشأ من فهم ضعف المهاجرين أو من مجرد إدراك الحكومة للانعكاسات الاجتماعية. |
it was unclear whether the grantor was also under an obligation not to object to the terms involved. | UN | وقال إن من غير الواضح ما إذا كان المانح ملزما أيضا بعدم الاعتراض على الشروط ذات الصلة. |
it was unclear whether the working group mentioned was empowered to draft legislation and receive complaints. | UN | واعتبرت أنه من غير الواضح ما إذا كان الفريق العامل المذكور يتمتع بسلطة سن مشاريع القوانين وتلقي الشكاوى. |
With regard to efforts to combat violence, it was not clear whether the Penal Code contained adequate provisions, particularly in respect of remedies and the punishment of offenders. | UN | وقالت فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف أنه من غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات يتضمن أحكاما كافية، وبخاصة بالنسبة للتعويضات ومعاقبة المخالفين. |
However, it was not clear whether that Agreement covered all contractors and whether it was fully applied in Iraqi courts. | UN | على أنها أضافت أن من غير الواضح ما إذا كان هذا الاتفاق يشمل جميع الشركات المتعاقدة وما إذا كان يطبق تطبيقا تاما في محاكم العراق. |
It is therefore unclear whether it will be possible to put the new system into effect according to the timetable set out by the Secretary-General. | UN | ولذلك، من غير الواضح ما إذا كان في الإمكان بدء العمل بالنظام الجديد حسب الجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام. |
In the absence of the contract, it is unclear whether this exchange rate was mentioned in the contract or is one that Inspekta chose. | UN | وفي غياب العقد، فإن من غير الواضح ما إذا كان سعر الصرف هذا مذكوراً في العقد أو أنه سعر اختارته Inspekta. |
The Committee also notes that it is unclear if there are children under the age of 15 working without having acquired the necessary license. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه من غير الواضح ما إذا كان ثمة أطفال تقلّ أعمارهم عن 15 عاماً يعملون دون حصولهم على الترخيص اللازم. |
As both the size of what will remain after phase-out and the future Party demand from Parties operating under paragraph 1 of Article 5 are uncertain, however, it is unclear if this source of supply would meet the needs of Parties. | UN | ونظراً لأن كلاً من حجم ما سيتبقى بعد التخلص التدريجي من هذه المواد وحاجة الطرف المعني في المستقبل منها لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 غير معروفين على وجه التأكيد، فإن من غير الواضح ما إذا كان مصدر الإمداد المعني سيلبي احتياجات الأطراف. |
it was unclear whether a lawyer who had been privately appointed by a detainee had immediate access to his client. | UN | وقد كان من غير الواضح ما إذا كان أي محامي معين بصفة خاصة بواسطة معتقل ما، قد تمكن من الوصول الفوري إلى عميله. |
It is not clear whether those who planned the murders set the specific place and time in advance. | UN | إن من غير الواضح ما إذا كان الذين خططوا لجرائم القتل هذه قد عينوا مسبقا المكان والزمان على وجه التحديد أم لا. |
it was unclear whether that was intended to relate to cooperation in taking countermeasures under article 54 or was a separate obligation, and whether it was subject to limitations. | UN | وقال إن من غير الواضح ما إذا كان المقصود بذلك هو التعاون في اتخاذ تدابير مضادة بمقتضى المادة 54 أو ما إذا كان ذلك التزاما مستقلا، وما إذا كان هذا الالتزام يخضع لأية قيود. |