"من فترات السنتين السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from previous bienniums
        
    • from earlier bienniums
        
    • from prior bienniums
        
    • from the preceding bienniums
        
    • previous biennium
        
    What about unutilized balances from previous bienniums? UN وتساءل عما تؤول إليه الأرصدة غير المستعملة من فترات السنتين السابقة.
    Arrears from previous bienniums up to 2004-2005 that had not been received until 2006 or 2007 could be credited to Member States in 2008. UN ويمكن أن تُقيَّد المتأخّرات من فترات السنتين السابقة حتى عام 2006 أو 2007 في حساب الدول الأعضاء في عام 2008.
    The Finance Section has taken note of this recommendation and is carefully tracking the reporting of refunds from previous bienniums to ensure they are appropriately recorded as miscellaneous income. UN أحاط قسم الشؤون المالية علما بهذه التوصية، وهو يتتبع بعناية الإبلاغ عن المبالغ المستردة من فترات السنتين السابقة لضمان تسجيلها على النحو المناسب بوصفها إيرادات متنوعة.
    In order to ensure comparability, all mandated outputs, including those carried over from earlier bienniums and those added by legislative bodies, have been included in the total outputs programmed and due for implementation in the bienniums. UN وتحقيقا لسلامة المقارنة، أدرجت جميع النواتج المقررة بموجب ولايات، بما فيها تلك المرحلة من فترات السنتين السابقة والنواتج المضافة من قبل الهيئات التشريعية، في مجموع النواتج المبرمجة والواجبة التنفيذ في فترات السنتين.
    (d) Data from prior bienniums is provided to facilitate comparisons and, where appropriate, to offer baseline data against which to discern programme and budget trends. UN (د) أتيحت بيانات من فترات السنتين السابقة لتيسير المقارنة، وحسب الاقتضاء، لتوفير بيانات أساسية يُكشف بالمقارنة بها عن اتجاهات البرامج والميزانية.
    The deficit position resulted mainly from a net shortfall of income over expenditure of $356.1 million, offset by cancellation of prior-period obligations of $45 million, as well as surplus brought forward from the preceding bienniums of $262.9 million. UN وقد أدى موقف العجز أساسا إلى عجز صاف في الإيرادات مقابل النفقات قدره 365.1 مليون دولار، يقابله إلغاء التزامات الفترة السابقة البالغة 45 مليون دولار، فضلا عن فائض مرحل من فترات السنتين السابقة وقدره 262.9 مليون دولار.
    Almost all of this income and the residual fund balances from previous bienniums were credited back to Member States in 1993 or were used to fund the Peace-keeping Reserve Fund. UN وقيدت جميع هذه الايرادات تقريبا واﻷرصدة المالية المتبقية من فترات السنتين السابقة مرة أخرى لحساب الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٣ أو استخدمت لتمويل صندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    In that connection, the Fifth Committee should take a decision on the recommended termination of 173 outputs carried over from previous bienniums. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للجنة الخامسة أن تتخذ قرارا بشأن التوصية بإنهاء ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترات السنتين السابقة.
    At the end of 2011, provisions amount to $7.5 million, of which $1.76 million was carried from previous bienniums. UN وفي نهاية عام 2011، بلغت قيمة المخصصات 7.5 ملايين دولار، كان مبلغ منها قدره 1.76 مليون دولار مرحّلا من فترات السنتين السابقة.
    These balances represent unreconciled items from previous bienniums and have been carried forward repeatedly without appropriate reconciliation or write-off, casting some doubt on the integrity of the accounting ledgers. UN وتمثل هذه الأرصدة بنودا لم تجر تسويتها من فترات السنتين السابقة ودُوِّرت بصورة متكررة إلى سنوات لاحقة دون إجراء تسوية مناسبة لها أو شطبها، الأمر الذي يلقي بظلال الشك على نزاهة السجلات المحاسبية.
    (d) Separate presentation of the status of implementation of postponed outputs from previous bienniums and carried over for implementation in the 1992-1993 biennium; UN )د( عرض مستقل لحالة تنفيذ النواتج المؤجلة من فترات السنتين السابقة والمرحلة للتنفيذ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    b Requirements are estimated to be fully covered by the balance rephrased from previous bienniums. UN (ب) تقدر الاحتياجات بحيث يمكن تغطيتها بالكامل من الحساب المعدل من فترات السنتين السابقة.
    d Requirements are estimated to be fully covered by the balance rephased from previous bienniums. UN (د) تقدر الاحتياجات بحيث يمكن تغطيتها بالكامل من الرصيد المعدل من فترات السنتين السابقة.
    b Requirements are estimated to be fully covered by the balance rephased from previous bienniums. UN (ب) تقدر الاحتياجات بحيث يمكن تغطيتها بالكامل من الرصيد المعاد جدولته من فترات السنتين السابقة.
    b Requirements were fully covered by the balance rephased from previous bienniums. UN (ب) تقدر الاحتياجات بحيث يمكن تغطيتها بالكامل من الرصيد المعدل من فترات السنتين السابقة.
    47. She hoped that the report on the use of savings from earlier bienniums would be considered as part of the Committee's formal review of section 11A. UN 47 - وقالت إنها تأمل في أن يُنظر في التقرير المتعلق باستخدام المدخرات من فترات السنتين السابقة كجزء من استعراض اللجنة الرسمي للباب 11 ألف.
    23. Annex VIII provides information on the status of implementation of outputs carried over from earlier bienniums and reported as postponed to the 1992-1993 biennium in the Secretary-General's report on programme performance for the biennium 1990-1991 (A/47/159). UN ٢٣ -ويقدم المرفق الثامن معلومات بشأن حالة تنفيذ النواتج المرحلة من فترات السنتين السابقة والتي أبلغ أنها مؤجلة إلى فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في تقرير اﻷمين العام بشأن أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ )A/47/159(.
    Annex VIII provides information on the status of implementation of outputs carried over from earlier bienniums and reported as postponed to the biennium 1994-1995 in the Secretary-General's report on programme performance for the biennium 1992-1993 (A/49/135). UN ٢١ - ويرد في المرفق الثامن معلومات عن حالة تنفيذ النواتج المرحلة من فترات السنتين السابقة والتي أبلـغ أنهـا مؤجلة الى فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في تقرير اﻷمين العام عن أداء البرامج لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )A/49/135(.
    (k) To authorize the Executive Secretary to draw upon surplus funds from prior bienniums to fund the shortfall that may arise as the result of a sudden appreciation of the euro against the United States dollar during the remainder of the current biennium up to the amount of available reserves. UN (ك) أن يأذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم فائض الأموال من فترات السنتين السابقة لتمويل حالات العجز الذي قد يطرأ جراء الارتفاع المفاجئ لقيمة اليورو مقابل الدولار أثناء ما تبقى من فترة السنتين الحالية بحد أقصاه مبلغ الاحتياطات المتاحة.
    The deficit position resulted mainly from a net shortfall of income over expenditure of $67 million, offset by cancellation of prior-period obligations of $23.1 million, transfers to the General Fund of $67.2 million, in accordance with General Assembly resolution 68/245, and a deficit of $48.2 million brought forward from the preceding bienniums. UN وقد نشأت حالة العجز أساسا من عجز صاف في الإيرادات مقابل النفقات قدره 67 مليون دولار، يقابله إلغاء التزامات الفترة السابقة البالغة 23.1 مليون دولار، فضلا عن تحويلات إلي الصندوق العام تبلغ 67.2 مليون دولار عملا بقرار الجمعية العامة 68/245، وعجز مرحل من فترات السنتين السابقة وقدره 48.2 مليون دولار.
    Ageing of recommendations for the previous biennium that were under implementation or not implemented UN تقادم التوصيات من فترات السنتين السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus