The picture that emerges from this intial report is that there are some problems with both branches of law. | UN | والصورة التي تنبثق من هذا التقرير اﻷوّلي هي وجود بعض المشاكل في هذين الفرعين من فروع القانون. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. | UN | ويتعين على المحكمة لكي تجيب على السؤال الموجه إليها أن تأخذ بعين الاعتبار كلا هذين الفرعين من فروع القانون الدولي، ألا وهما قانون حقوق الإنسان، وكقاعدة خاصة، القانون الإنساني الدولي. |
Some Parties provided information on this issue sporadically in a number of sections of the national communication. | UN | وقدم بعض الأطراف معلومات عن هذا الموضوع بصورة متفرقة في عدد من فروع البلاغات الوطنية. |
For more information, stop by one of our branches, call us at (212) 338-8100 or e-mail us at email@unfcu.com. | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة أي من فروع الاتحاد الائتماني الفيدرالي أو الاتصال بنا على الرقم (212) 338-8100 أو بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: email@unfcu.com. |
New areas of vulnerability, such as contracting out and privatization, call for the need to ensure that ethics are observed in each of the branches of government. | UN | وتستدعي مجالات حساسة جديدة، مثل التعاقد الخارجي والخصخصة، ضمان مراعاة اﻷخلاقيات في كل فرع من فروع الحكم. |
Evaluation is a management discipline that seeks to provide information to be used for evidence-based decision-making. | UN | يمثل التقييم فرعا معرفيا من فروع الإدارة هدفه إتاحة المعلومات لاستعمالها في اتخاذ قرارات قائمة على أدلة. |
In doing so, the Committee has generated nothing less than an entirely new branch of international law. | UN | وبهذا العمل، ولّدت شيئاً يرقى إلى أن يكون فرعاً جديداً كلياً من فروع القانون الدولي. |
OHCHR currently consists of branches and teams as main organizational components, with a few units. | UN | ذلك أن المفوضية تتألف في الوقت الراهن من فروع وأفرقة بوصفها مكونات تنظيمية رئيسية تتألف من عدد قليل من الوحدات. |
It ensures an effective system of checks and balances to prevent the concentration of power in the hands of one of the three branches of government and to protect minority groups. | UN | وهو يكفل نظاما فعالا من الضوابط والموازنات، يحول دون تركز السلطة في أيدي فرع من فروع الحكومة، ويحمي فئات الأقلية. |
The fact is that two thirds of those employed in several branches of the economy today, and nearly 100 per cent of those employed in some professions, are women. | UN | والحقيقة أن ثلثي جميع المستخدمين في عدة فروع من فروع الاقتصاد اليوم، وما نسبته ١٠٠ في المائة تقريبا من المستخدمين في بعض المهن، هن من النساء. |
The consequences have been even more significant for a number of branches of industry that have traditionally close economic ties to the region. | UN | وكانت العواقب أسوأ بالنسبة لعدد من فروع الصناعة التي كان لديها، عبر السنين علاقات اقتصادية وثيقة مع المنطقة. |
About 80 branches of foreign banks outside of Iraq were involved in transactions related to those acquisitions. | UN | واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة. |
On the basis of the two information papers and other relevant information, the working groups should review the relevant sections of the negotiating text and, as necessary, provide a revised text for consideration by the plenary. | UN | واستنادا الى ورقتي المعلومات وغيرهما من المعلومات ذات الصلة، سيقوم الفريقان العاملان باستعراض ما يتصل بالموضوع من فروع النص التفاوضي ويقدمان، حسب الاقتضاء، نصا منقحا الى هيئة المؤتمر المكتملة لكي تنظر فيه. |
In many countries, however, there is a lack of a robust application of results-based management, demonstrated by the quality of results frameworks, an issue that is highlighted in several sections of the present report. | UN | إلا أن العديد من البلدان يفتقر إلى تطبيق قوي للإدارة القائمة على النتائج، كما تدل على ذلك نوعية أطر النتائج، وهي مسألة يجري تسليط الضوء عليها في عدد من فروع هذا التقرير. |
Each of the sections of this report updates or supplements, as appropriate, the account given in the corresponding section of Ireland's initial periodic report, to which the Committee is accordingly referred. | UN | ويرد في كل فرع من فروع هذا التقرير ما يقتضيه الأمر من تحديث أو استكمال العرض المقدم في الفرع المقابل من التقرير الدوري الأول لآيرلندا، وبناء على ذلك يرجى من اللجنة الرجوع إليه. |
For more information, stop by one of our branches, call us at (212) 338-8100, e-mail us at email@unfcu.com or visit our website at www.unfcu.org. | UN | للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى زيارة أي من فروع الاتحاد الائتماني الاتحادي أو الاتصال بنا على الرقم (212) 338-8100 أو بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: email@unfcu.com. |
In the new agreement, however, an official can either continue or terminate his or her participation in any of the branches of Austrian social insurance upon becoming a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund. | UN | بيد أن الموظف يمكنه، بمقتضى الاتفاق الجديد، إما أن يواصل أو أن ينهي مشاركته في أي من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي عندما يصبح مشاركاً في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Gender equality in each research discipline is considered guaranteed by a women's quota of 30%. | UN | وتكفل المساواة في التمثيل بين الجنسين في كل فرع من فروع البحث بتوفير حصة للمرأة قدرها 30 في المائة. |
More importantly, together we can legitimize a branch of psychology which has been treated as a poor relation for far too long. | Open Subtitles | ..الاكثر اهميه اننا سوياً يمكننا ان نُشرع فرع جديد من فروع علم النفس الذى كان يعالج تلك العلاقات السيئه جداً |
“Iraq” as used in decision 9 means the Government of Iraq, its political subdivisions, or any agency, ministry, instrumentality or entity (notably public sector enterprises) controlled by the Government of Iraq. | UN | ٦١- يقصد ﺑ " العراق " حسب استخدام هذه الكلمة في المقرر ٩ حكومة العراق، وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع ﻹشراف حكومة العراق. |
Let me pick some beautiful moments from the boughs of life. | Open Subtitles | دعني أقطف لحظات جميلة من فروع الحياة |
Executives from subsidiaries of TNCs have been helpful in providing advice and training, but this has not been sufficient to take participants further on the road to consummate a business deal with a foreign company. | UN | والموظفون التنفيذيون من فروع الشركات عبر الوطنية قد تعاونوا من خلال توفير المشورة والتدريب، ولكن هذا لم يكن كافيا ﻹدخال المشاركين في نطاق الاضطلاع بصفة تجارية مع شركة أجنبية. |