"من فكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an idea
        
    • the idea of
        
    • of the idea
        
    • from the idea
        
    • thought of
        
    • of the notion
        
    • from the notion
        
    • notion of
        
    • with the idea
        
    • ideas
        
    • a thought
        
    • thoughtful
        
    • by the idea
        
    • from concept
        
    • from the concept
        
    The Polish Solidarity movement originated from an idea that is a universal value in various cultures, religions and traditions. UN وقد نشأت حركة " التضامن " البولندية من فكرة لها قيمة عالمية في مختلف الثقافات والأديان والتقاليد.
    Another proposal was to go beyond the idea of a seminar in terms of the Commission's role in facilitating coordination. UN كما ارتئي في اقتراح آخر المضي إلى أبعد من فكرة عقد حلقة دراسية من حيث قيام اللجنة بدور تيسير التنسيق.
    This is an integral part of the idea of democratic Europe. UN ويعتبر هذا جزءا لا يتجزأ من فكرة أوروبا الديمقراطية.
    The concept of such courts is derived from the idea of matters concerning the family being examined by one court. UN ويستمد مفهوم هذه المحاكم من فكرة قيام محكمة واحدة بالنظر في القضايا المتعلقة باﻷسرة.
    I mean, the thought of taking away her happiness and holding her back... that's worse than the thought of losing her. Open Subtitles أعني فكرة أخذ سعادتها منها وتعطيلها هذا أسوأ من فكرة فقدانها
    For good reason, human rights are therefore increasingly being considered as an integral part of the notion of extended security. UN ولهذا السبب فإن حقوق الانسان تعتبر بشكل متزايد جزءا لا يتجزأ من فكرة اﻷمن الموسع.
    The Conference was indeed a turning point that marked a departure from the notion of population control to a human-rights-based approach in addressing our demographic concerns. UN وكان المؤتمر في الواقع نقطة تحــول مثلت انتقالا من فكرة تحديد السكان إلى نهج يقــوم على أساس حقوق اﻹنسان في معالجة شواغلنا الديموغرافية.
    Nothing is more powerful than an idea whose time has come, is a saying that applies to human dignity and human rights. UN والقول بأنه لا يوجد شيء أقوى من فكرة آن أوانها، هو من اﻷقوال المأثورة التي تنطبق على الكرامة البشرية وحقوق اﻹنسان.
    It has, within a short period of time, developed from an idea into a functioning capacity in support of international assistance and mobilization efforts throughout the world. UN وقد تطوروا، خلال فترة قصيرة، من فكرة إلى قدرة عاملة في مجال دعم المساعدة الدولية والجهود التعبوية بكافة أنحاء العالم.
    Now, that's an idea. I mean, we're just ignoramuses. Open Subtitles يا لها من فكرة أعني نحن جهلاء فقط
    He also cautioned on the idea of underestimating or overestimating the seriousness of a problem. UN وحذر أيضا من فكرة التقليل من جدية مشكلة ما أو المبالغة فيها.
    The first is a corollary of the idea that parties in possession should maintain the value of encumbered assets. UN والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة.
    Now I'm just scared of the idea of growing old without you. Open Subtitles وانا الان خائف من فكرة التقدم في العمر من دونك
    It is noticeable that the much discussed old Article 18 starts from the idea that there must be an exclusive sphere of applicability of the Convention on the one hand, and other rules of international law on the other. UN الملاحظ أن المادة 18 القديمة التي نوقشت كثيرا تنطلق من فكرة أنه يجب من ناحية أن يكون هناك مجال حصري لانطباق الاتفاقية وأن يكون هناك من ناحية أخرى قواعد أخرى من القانون الدولي.
    Equity, which is essential to any notion of human rights derived from the idea of equality of all human beings, is clearly associated with fairness or the principles of a just society. UN فالإنصاف، وهو عنصر أساسي في أي مفهوم لحقوق الإنسان مستمد من فكرة المساواة بين جميع البشر، يرتبط ارتباطاً واضحاً بمبادئ المجتمع العادل.
    Okay. Yeah. I was terrified of the thought of you two teaming up against me, which is exactly what you did. Open Subtitles حسناً، اجل، لقد كنت مرعوباً من فكرة اتفاقكما عليّ
    If they won't take up arms and fight alongside us, I want them terrified of the thought of doing it against us. Open Subtitles إذا لم يتسلّحوا ويقاتلوا بجانبنا، أريدهم أن يكونوا خائفين من فكرة مواجهتنا
    In particular, he referred to the national security law, which had been enacted as a result of the notion that the neighbour to the North was the enemy and which enabled its leaders to imprison certain citizens and remain in power. UN وأشار بصفة خاصة إلى قانون اﻷمن القومي، المستمد من فكرة أن الجار الشمالي هو العدو، مما يجيز للحكام سجن مواطنيهم والاحتفاظ بالحكم.
    With those words, the Charter freed the world from the notion that only States matter. UN وبتلك الكلمات حرر الميثاق العالم من فكرة أن الدول وحدها هي ذات الأهمية.
    This programme attracts us with the idea of cooperation and interaction in the interests of common security. UN ويجذبنا هذا البرنامج بما يحمله من فكرة التعاون والتفاعل لصالح اﻷمن المشترك.
    Oh, sure you could've. Laughing at all my jokes, telling him what great ideas I have. Open Subtitles ـ واثقة بوسعك فعل ذلك ـ إنّكِ تُخاليني شخص مُضحك و تخبرينه يالها من فكرة رائعة لديّ
    She didn't have a thought or a fragment of a thought that didn't get scribbled in some journal. Open Subtitles لم يخطر لها أي فكرة ، أو جزء من فكرة إلا ودونتها في إحدى المذكرات وكأنها كانت مرغمة على ذلك
    Oh, so thoughtful. Open Subtitles حصلتي على تسوق مجاني يالها من فكرة جيدة
    You are terrified by the idea of them working so closely together, clog-by-clog. Open Subtitles أنت مرعوب من فكرة عملِهم معاً عن قُرب قبقاب بقرب قبقاب
    B. The world space observatory: from concept to reality 26-35 6 UN باء - المرصد الفضائي العالمي : التحول من فكرة الى حقيقة واقعة
    Now we are moving from the concept of " beggar thy neighbour " to one of " prosper thy neighbour " , which should become the hallmark of the global village. UN والآن ننتقل من فكرة " إفقار الجار " إلى فكرة " إثراء الجار " ، والتي ينبغي أن تصبح السمة المميزة للقرية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus