TD/B/COM.2/EM.22/2 Comparing best practices for creating an environment conducive to development benefits, growth and investment. | UN | مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة من فوائد التنمية والنمو والاستثمار. |
UNIDO must take into account the differing capacities of developing countries in order to ensure that all peoples of the world received their fair share of development benefits. | UN | وقال إنه يجب على اليونيدو أن تضع في اعتبارها القدرات المختلفة للبلدان النامية بغية ضمان تلقي جميع سكان العالم لحصة عادلة من فوائد التنمية. |
Expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition | UN | اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مؤاتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
15. The early discussions on WID focused on two different concerns: that women had either been excluded from the benefits of development, or had been included in ways that had marginalized them. | UN | ١٥ - ركزت المناقشات المبكرة المتعلقة بدور المرأة في التنمية على مسألتين مختلفتين: إما أن تكون المرأة قد استبعدت من فوائد التنمية أو أنها استوعبت بطرق أدت إلى تهميشها. |
Noting with grave concern that persons with disabilities are, in some circumstances, among the poorest of the poor and that they continue to be excluded from the benefits of development, such as education and access to gainful employment, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن المعوقين يكونون، في بعض الظروف، من أفقر الفقراء وأنهم ما زالوا محرومين من فوائد التنمية كالتعليم والحصول على عمل مربح، |
However, Limon Province, where most of the population of African descent lived, remained socially vulnerable and excluded from many of the benefits of development. | UN | ومع ذلك فإن مقاطعة ليمون، حيث يعيش معظم المنحدرين من اصل إفريقي، لا تزال متضررة اجتماعيا ومستبعدة من كثير من فوائد التنمية. |
Despite their increased political influence, many indigenous peoples were unable to participate equally in development processes or share fully in the benefits of development. | UN | وبالرغم من ازدياد التأثير السياسي للشعوب الأصلية، فإن كثيرا منها غير قادر على المشاركة على قدم المساواة في العمليات الإنمائية أو في الحصول على حصته كاملة من فوائد التنمية. |
The AFT rationale is therefore built around this strong need, with the important caveat that AFT cannot be a substitute for the development benefits from the successful conclusion of the Round. | UN | وعليه، فإن هذه الحاجة الماسة تشكل محور الدوافع وراء المبادرة، مع التنبيه إلى أنه لا يمكن لهذه المبادرة أن تشكل بديلاً من فوائد التنمية المنشودة من اختتام جولة الدوحة بنجاح. |
Expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition | UN | اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
In that context, it was emphasized that the case studies were focused on creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment, but that a correlation between those elements remained controversial. | UN | وأبرز مشاركون، في هذا السياق، أن دراسات الحالات الإفرادية تركز على إيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار، لكن الربط بين هذه العناصر لا يزال موضوع جدل. |
It is imperative that available funding and support be properly targeted and utilized in a manner that maximizes the sustainable development benefits for the regions, countries and local communities in question. | UN | ويتحتم توجيه الدعم والتمويل المتاحين على نحو مناسب واستخدامها بطريقة تزيد إلى أقصى حد ممكن من فوائد التنمية المستدامة للأقاليم والبلدان والمجتمعات المحلية المعنية. |
The meeting will focus on policies aimed at maximizing the development benefits from FDI. | UN | 5- وسوف يركز الاجتماع على السياسات التي تهدف إلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من فوائد التنمية الناشئة عن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Report of the expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
The expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition was held at the Palais des Nations, Geneva, from 24 to 25 September 2007. | UN | 27- عُقد اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بقصر الأمم، بجنيف، من 24 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2007. |
2. Expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition | UN | 2- اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
In 2003, the General Assembly took a decision to devote a High-level Dialogue on International Migration and Development to the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means of maximizing development benefits and minimizing negative impacts. | UN | في عام 2003، اتخذت الجمعية العامة قرارا بتخصيص حوار رفيع المستوى للهجرة الدولية والتنمية والتركيز على ما للهجرة الدولية والتنمية من جوانب متعددة الأبعاد بغرض تحديد السبل والوسائل التي تؤول إلى تحقيق الحد الأقصى من فوائد التنمية والحد الأدنى من آثارها السلبية. |
Overall, the reports and data collection exercises help to identify groups excluded from the benefits of development, whether for reasons of poverty, gender or geographic location, and to propose environmentally sound strategies for their inclusion. | UN | ويمكن القول بوجه عام إن التقارير وعمليات جمع البيانات تساعد على تعيين الفئات المستبعدة من فوائد التنمية إما بسبب الفقر أو نوع الجنس أو الموقع الجغرافي، وعلى اقتراح استراتيجيات سليمة بيئيا لشمول هذه الفئات. |
Participants also recommended that minorities be consulted when development policies were being formulated and implemented and that they should share in the benefits of development. | UN | وأوصى المشاركون أيضاً بضرورة التشاور مع الأقليات عندما توضع السياسات الإنمائية وتنفذ ووجوب أن تنال نصيبها من فوائد التنمية. |