"من فوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • have just
        
    • just referred
        
    • I just
        
    • just said
        
    • just stated
        
    • just read
        
    • just outlined
        
    • just indicated
        
    • just described
        
    Although I identify and agree with what I have just stated, I must confess that these are not my own words. UN وبالرغم من أنني أؤيد ما قلته من فوري وأتمسك به، لا بد أن أعترف بأن هذه ليست عباراتي شخصيا.
    I have just outlined the resolution which contains the mandate for the upcoming work of the Disarmament Commission. UN لقد أوجزت من فوري القرار الذي يتضمن ولاية العمل المقبل الذي ستقوم به هيئة نزع السلاح.
    If this matter comes up for deliberation next year, my delegation reserves the right to raise the concerns that I have just mentioned. UN وإذا طرحت هذه المسألة للمداولة في العام المقبل، فإن وفد بلادي يحتفظ بحقه في إثارة الشواغل التي أشرت إليها من فوري.
    Regrettably, we are now obliged to make a number of adjustments following the delays to which I have just referred. UN وللأسف، نحن الآن مضطرون لإجراء عدد من التعديلات بعد حالات التأخير التي أشرت إليها من فوري.
    I just made mention of the unfinished business of the preceding millennium. UN وتطرقت من فوري إلى العمل الذي لم ينجز في الألفية السابقة.
    I have just said that what we have just completed, at least in principle, would of course be subject to confirmation from capitals, where it would be discussed and then would come back for us to put our stamp on it, so to speak. UN وقلت من فوري إن ما استكملناه من فورنا من عمل على الأقل من حيث المبدأ، سيكون بطبيعة الحال خاضعا للتأكيد من عواصم البلدان حيث ستتم مناقشته، وبعد ذلك سنعود لكي نضع بصمتنا عليه، إن جاز التعبير.
    This demonstration of political will deserves recognition, as it strengthens solidarity, the importance of which I have just indicated. UN ويستحق التحلي بالإرادة السياسية هذا أن يعترف به إذ أنه يعزز التضامن، الذي أوضحت أهميته من فوري.
    I have just been told that we have only five minutes left. UN لقد أُخبرت من فوري بأنه لم يعد أمامنا سوى خمس دقائق.
    The alarming situation I have just described is not the whole picture. UN ولا تمثل الحالة المفزعة التي وصفتها لكم من فوري الصورة كاملة.
    I have just come from a commemorative ceremony at Lake Success, where the United Nations met 60 years ago. UN لقد جئت من فوري من الاحتفال التذكاري في ليك سكسس، حيث اجتمعت الأمم المتحدة قبل 60 عاما.
    That is why I have just sent a letter to G-8 leaders urging concrete commitments and specific action to renew our resolve. UN ولذلك السبب بعثت من فوري برسالة إلى قادة مجموعة البلدان الثمانية أحث فيها على التزامات ملموسة وإجراءات محددة لتجديد عزمنا.
    We are certain that it will take into account all the elements I have just referred to. UN وإننا موقنون بأنها ستأخذ بالحسبان جميع العناصر التي أشرت إليها من فوري.
    The process voted on by the General Committee excluded the participation of the sponsors, apart from the two I have just referred to. UN والعملية التي صوت عليها المكتب استبعدت مشاركة مقدمي مشـــروع القـــرار، ما عـــدا الممثليـــن اللذيــن أشرت إليهما من فوري.
    The Commission should not be asked to simply speed up its work regardless of other factors, especially at the expense of the approach I have just referred to that it should adopt in its work. UN وينبغي ألا نطالب اللجنة بمجرد تسريع وتيرة عملها بغض النظر عن عوامل أخرى، لا سيما على حساب النهج الذي أشرت إليه من فوري والذي ينبغي أن تعتمده في عملها.
    I conclude today with an example of that wisdom that I just mentioned and which I believe is universal. UN وأختتم اليوم بمثال على تلك الحكمة التي أشرت إليها من فوري والتي أعتقد أنها عالمية.
    I would then urge all delegations to do their utmost to introduce the draft resolutions during the course of the meeting that I just mentioned. UN وسأحث جميع الوفود بعدئذ على بذل قصارى جهدها لتقديم مشاريع القرارات خلال الاجتماع الذي ذكرته من فوري.
    I just said, they're adorable names. Open Subtitles قلت من فوري ، وهم مسرورون adorable الاسماء.
    We did not say anything to prompt this Israeli reaction, because he has no sense of shame. I have just stated that he is lying. UN نحن لا نتكلم عن أي شيء جاء على لسان مندوب إسرائيل الآن كأنه لا يشعر بالخجل ولا يستحي أكدت من فوري بأنه يكذب، ويقول على لسان الأمين العام كلاما غير صحيح.
    The words that I have just read were not penned by my delegation; they were quoted from the speech delivered by our esteemed friend and brother, President Barack Obama of the United States, in his inaugural address to the General Assembly one year ago. UN إن العبارات التي تلوتها من فوري لم يكتبها وفدي، بل اقتبستها من خطاب أدلى به صديقنا وأخونا الموقر، الرئيس باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة، في خطابه الافتتاحي أمام الجمعية العامة قبل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus