"من قاض" - Traduction Arabe en Anglais

    • by a judge
        
    • of one
        
    • of a judge
        
    • from a judge
        
    • of a magistrate
        
    • by court
        
    • a judge to
        
    • from a magistrate
        
    • one judge
        
    The special complexity of the case must be decreed by a judge at first instance, ex officio or at the request of Public Prosecution. UN ويجب أن يَصدر قرار بأن القضية معقدة بصورة استثنائية من قاض محكمة أول درجة، بحكم منصبه أو بناء على طلب الادعاء العام.
    The extension of detention could only be ordered by a judge. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تمديد فترة الاحتجاز إلا بأمر من قاض.
    The Act also provided for the appointment of an independent military judicial authority, composed of one or more irremovable judges, to advise the military courts on points of law. UN وينص القانون أيضاً على تعيين سلطة قضائية عسكرية مستقلة تتكون من قاض واحد أو أكثر لا يقبل العزل ويسدي المشورة إلى المحاكم العسكرية بشأن المسائل القانونية.
    A tribunal usually consisted of one judge and two people's assessors, the role of the latter being to represent the people in a trial. UN وتتألف أي محكمة في العادة من قاض وخبيرين قضائيين شعبيين ويتلخص دورهما في تمثيل الشعب في أي محاكمة.
    He elected to be tried by a court composed of a judge sitting without a jury. UN وقد اختار بأن يحاكم أمام كحكمة مؤلفة من قاض يبت في القضية دون وجود هيئة محلفين.
    Under these circumstances, the better approach is to utilize rule 39 (iv) and request a binding order from a judge. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن أفضل نهج هو الاستناد إلى القاعدة ٣٩ ' ٤ ' واستصدار أمر ملزم من قاض.
    The Subordinate Court consists of a magistrate, who is any fit and proper person whom the Governor appoints for that purpose. UN وتتألف المحكمة الوسطى من قاض يكون أي شخص مؤهل ومناسب يعينه الحاكم لذلك الغرض.
    As regards legal wiretaps, it was clear from the written replies that a warrant for them must be issued by a judge. UN وفيما يتعلق بالتنصت المشروع، قال إنه ورد في الردود الخطية أنه يجب صدور أمر من قاض.
    Under-age witnesses shall be authorized to testify by a judge. UN 450- يجب أن يحصل الشهود تحت السن القانونية على إذن من قاض للإدلاء بشهادتهم.
    (upon voluntary request of parties or order by a judge) by: UN (بناء على طلب الطرفين أو بأمر من قاض) وتقوم بها:
    The tribunal for the first trial is composed of one judge and two people's assessors. UN وتتألف المحكمة في المحاكمة الأولى من قاض ومستشارين شعبيين.
    His case was considered by a court composed of one professional judge and two lay judges. UN ونظرت في قضيته هيئة تتألف من قاض واحد محترف وقاضيين مساعدين له.
    His case was considered by a court composed of one professional judge and two lay judges. UN ونظرت قضيته هيئة تتألف من قاض واحد محترف وقاضيين مساعدين له.
    Property shall be seized pursuant to the procedure provided for in the Code of Criminal Procedure on the basis of an order of a preliminary investigator or prosecutor and only with the consent of a judge. UN ويجري الحجز على الممتلكات وفق الإجراء المنصوص عليه في مدونة الإجراءات الجنائية بناء على أمر يصدره قاضي تحقيق أول أو مدع عام ولا يتم ذلك إلا بعد الحصول على الموافقة من قاض.
    The Committee is also concerned that the Family Code retains the institution of polygamy, even if this is subject to the authorization of a judge and under certain exceptional conditions. UN 36 - كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مدونة الأسرة مازالت تحتفظ بمسألة تعدد الزوجات، حتى وإن كان ذلك يخضع لتصريح من قاض وفي ظروف استثنائية معينة.
    The committee consists of a judge appointed by the Board of the Icelandic Judges' Association, who chairs the committee, a representative appointed by the Ministry of Justice, as well as a member appointed by the State Prosecutor. UN وتتألف اللجنة من قاض معين من جانب مجلس اتحاد القضاة الايسلندي، وهو رئيس اللجنة، ومن ممثل معين من وزارة العدل ومن عضو معين من جانب المدعي العام للدولة.
    In that instance, CADE sought authorization from a judge through the Office of the Federal Prosecutor. UN وفي هذه الحالة، تطلب سلطة المنافسة في البرازيل تصريحاً من قاض عن طريق مكتب المدعي العام الاتحادي.
    Well, the only way to have a prenup voided and marital assets split is by a court order from a judge, so the client would have to testify. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى تمتلكها هيى تقسيم الأصول الباطلة وبأمر من قاض المحكمة يكون العميل لديه الحق فى الإدلاء بشهادته
    In such cases, based on information from law enforcement or CSIS, counsel for the Attorney General would seek orders for seizure or restraint from a judge of the Federal Court of Canada. UN وفي هذه الحالات، واستنادا إلى معلومات تستمد من وكالات إنفاذ القانون أو دائرة الاستخبارات الأمنية، يطلب مستشار المدعي العام أوامر للاستيلاء على الممتلكات أو ضبطها من قاض في محكمة اتحادية في كندا.
    121. The Constitution provides that no person shall be detained for more than 48 hours without the authority of a magistrate. UN 121- وينص الدستور على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص لأكثر من 48 ساعة دون تصريح من قاض.
    Delays in the lifting of bank secrecy were also observed in another case, as the procedure was regulated by court authorization upon request of the prosecutor. UN ولوحظ أيضاً في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء.
    The initial custody period could be extended for 24 hours and for a further 48 hours thereafter, with specific authorization from a magistrate in each case. UN وفترة الاحتجاز الأولي يمكن تمديدها لمدة 24 ساعة ولمدة أخرى قدرها 48 ساعة بعد ذلك، بتصريح خاص من قاض في كل حالة.
    It usually sits with one judge and two people's co-magistrates. UN وهي تتألف بوجه عام من قاض واثنين من المساعدين القضائيين الشعبيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus