20. Article 65 of the Code of Criminal Procedure provides for: | UN | 20 - تنص المادة 56 من قانون الإجراءات الجنائية على: |
Article 171 of the Code of Criminal Procedure provides for freedom of evidence; consequently, mens rea can be inferred from objective factual circumstances. | UN | تنصُّ المادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية على حرية الإثبات. وبناءً على ذلك، يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على القصد الجنائي. |
Article 39 of the Code of Criminal Procedure provides that the chief prosecutor receives complaints and allegations and decides on follow-up action. | UN | وتنص المادة 39 من قانون الإجراءات الجنائية على أن يتلقى المدعي العام لبوركينا فاسو الشكاوى والبلاغات ويتخذ القرار بشأن إجراءات المتابعة. |
Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. | UN | وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف. |
Article 73 of the Code of Criminal Procedure states that a judge from the competent court must rule on the pretrial detention within 48 hours of becoming seized of the matter; | UN | وتنص المادة 73 من قانون الإجراءات الجنائية على أن قاض في هيئة قضائية مختصة يبت في مسألة الحبس المؤقت في غضون 48 ساعة من رفع الدعوى؛ |
Article 51 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the presence of a lawyer is obligatory if the accused is liable to the death penalty. | UN | وتنصّ المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية على أن حضور محامٍ أمر إلزامي إذا كان الشخص المتَّهم عرضة لعقوبة الإعدام. |
In addition, article 2 of the Law of Criminal Procedure declares that " detention (...) shall be for the period prescribed by the competent authority " . | UN | إضافة إلى ذلك، تنص المادة 2 من قانون الإجراءات الجنائية على أن " السجن لا يكون إلا للمدة المحددة من السلطة المختصة " . |
Article 51 of the Code of Criminal Procedure provided for the right of persons in police custody to contact their families. | UN | وتنص المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية على حق الأشخاص المودعين في احتجاز الشرطة في الاتصال بأُسرهم. |
Article 180 of the Code of Criminal Procedure establishes that any judge who receives a complaint shall forward it to the prosecutor's office for investigation if appropriate. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 180 من قانون الإجراءات الجنائية على أن القاضي الذي يتلقى شكوى يحيلها إلى المدعي العام لكي يطلب التحقيق في الوقائع عند الاقتضاء. |
(iv) Article 75, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure provides that pretrial detention orders are valid for 30 days, commencing on the date of issue. | UN | في الختام، تنص الفقرة 1 من المادة 75 من قانون الإجراءات الجنائية على أن الأمر الذي يجيز الإيداع في الحبس المؤقت صالح لمدة 30 يوماً، بما فيها اليوم الذي صدر فيه. |
Article 298 of the Code of Criminal Procedure provides for the temporary suspension of an accused person from holding a post, employment or commission of a public nature. | UN | وتنص المادة 298 من قانون الإجراءات الجنائية على الإيقاف المؤقت للشخص المتهم عن شغل وظيفة ذات طابع عمومي أو الاضطلاع بعمل أو بمهمة من هذا النوع. |
Article 575 of the Code of Criminal Procedure provides that each prison should keep a registre d'écrou, which should record arrest warrants, judgments and release dates for each detainee. | UN | وتنص المادة 575 من قانون الإجراءات الجنائية على أن يحتفظ كل سجن بسجل احتجاز، يُسجَل فيه أمر التوقيف الخاص بكل محتجز والحكم الصادر ضده وتاريخ إطلاق سراحه. |
41. Article 75 of the Code of Criminal Procedure provides that the order authorizing pretrial detention is valid for 30 days. | UN | 41- وبالمثل، تنص المادة 75 من قانون الإجراءات الجنائية على أن الأمر الذي يجيز الاحتجاز المؤقت صالح لمدة 30 يوماً. |
Regarding the statute of limitations period, article 7 of the Code of Criminal Procedure provides for a limitation of 10 years for offences qualified as serious crimes, five years for offences and one year for misdemeanours. | UN | وفيما يتعلق بفترة التقادم، تنصّ المادة 7 من قانون الإجراءات الجنائية على 10 سنوات للجنايات؛ و5 سنوات للجنح؛ وسنة واحدة للمخالفات. |
Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. | UN | وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف. |
Article 371 of the Criminal Procedure Code provides for coordination at the national level. | UN | وتنصُّ المادة 371 من قانون الإجراءات الجنائية على التنسيق على الصعيد الوطني. |
Under Section 365 of the Criminal Procedure Code, the High Court may, upon the application by the detained person, whenever it thinks that any person is illegally or improperly detained, order that be set at liberty. | UN | وتنص المادة 365 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه يجوز للمحكمة العليا، بعد تقديم طلب من الشخص المحتَجَز، وعندما تعتقد أن الشخص يحتجز بصورة غير قانونية أو غير صحيحة، أن تأمر بإطلاق سراحه. |
Article 3 of the Code of Criminal Procedure states that responsibility for investigation, detention and conducting preliminary hearings in criminal matters rests with the public security organs. | UN | فتنص المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية على أن المسؤولية عن التحري والاحتجاز ومباشرة التحقيق الابتدائي في المسائل الجنائية تقع على عاتق أجهزة الأمن العام. |
Article 165-2, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure stipulates the procedure for issuing a reasoned court decision authorizing detention. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 165-2 من قانون الإجراءات الجنائية على إجراءات إصدار أمر مُسبَّب من المحكمة يأذن بالاحتجاز. |
Finally, article 2 of the Law of Criminal Procedure declares that " detention (...) shall be for the period prescribed by the competent authority " . | UN | وأخيراً، تعلن المادة 2 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي: " (...) يكون الاحتجاز (...) للمدة المحددة من السلطة المختصة " . |
Paragraph 111 of the Code of Criminal Procedure provided that information obtained through surveillance activities could be used only if it had been obtained within the requirements of the law. | UN | وتنص الفقرة 111 من قانون الإجراءات الجنائية على عدم جواز استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الأنشطة الرقابية إلا إذا تم الحصول عليها وفقا لمقتضيات القانون. |
In addition, article 6 of the Code of Criminal Procedure establishes that a Peruvian who, outside the territory of the Republic, commits an offence punishable both by Peruvian law and by the law of the country in which the offence was committed may be prosecuted on his or her return to Peru. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 6 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه تجوز محاكمة أحد مواطني بيرو إذا اقترف، خارج إقليم الجمهورية، جريمة يعاقب عليها كل من قانون بيرو وقانون الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة وذلك عند عودته إلى بيرو. |
Article 116 of the Code of Criminal Procedure stipulated that facts obtained during the investigation or trial phase through torture, violence, threat, deception or other unlawful acts were inadmissible as evidence. | UN | وتنص المادة 16 من قانون الإجراءات الجنائية على عدم جواز قبول البيانات الوقائعية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيق أو المحاكمة عن طريق التعذيب أو العنف أو التهديد أو الخداع وغير ذلك من الوسائل غير المشروعة. |
Article 1, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure specifies that any person who feels that his or her rights have been infringed may institute legal proceedings. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة الأولى من قانون الإجراءات الجنائية على أنه يجوز لكل شخص يعتبر أنه مضرور اللجوء إلى العدالة. |