"من قانون الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Citizenship Act
        
    • of the Nationality Act
        
    • of the Nationality Code
        
    • of the Nationality Law
        
    • of the Law on Citizenship
        
    • of the Citizenship Law
        
    • of the Law on Nationality
        
    • of the Naturalization Act
        
    • LN
        
    Section 9 of the Citizenship Act, for example, makes provision for the acquisition of citizenship by a foreign national who marries a Malawian. UN فالفصل 9 من قانون الجنسية على سبيل المثال ينص على حصول المواطن الأجنبي على الجنسية في حالة الزواج من شخص ملاوي.
    Pursuant to article 14 of the Citizenship Act, if a person applying for citizenship of Azerbaijan is found to have links to a terrorist activity the application is rejected. UN ويُرفض عملا بالمادة 14 من قانون الجنسية طلب الحصول على الجنسية الأذربيجانية إذا تبين أنّ لصاحبه صلات بنشاط إرهابي.
    Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act. UN وبشأن اكتساب الجنسية لدى الميلاد، يكفي أن يكون أحد الأبوين وافيا بشروط المادة 4 من قانون الجنسية.
    Nationality could be lost in three ways: voluntary acquisition of another nationality; authorization, by decree, to give up Algerian nationality; and repudiation of Algerian nationality under article 17 of the Nationality Code. UN أما فقدان الجنسية فقد يحدث في ثلاث حالات: اكتساب طوعي لجنسية أخرى والتصريح بواسطة مرسوم بالتنازل عن الجنسية الجزائرية، ورفض الجنسية الجزائرية في إطار المادة ٧١ من قانون الجنسية.
    Under section 5 of the Nationality Law, a person over 18 years of age may attain Israeli nationality if he or she: UN ويقضي القسم 5 من قانون الجنسية بأن كل من بلغ سن الثامنة عشرة يحصل على الجنسية الإسرائيلية، ذكراً كان أو أنثى:
    According to article 3 of the Law on Citizenship all citizens of Azerbaijan are equal, irrespective of how citizenship was obtained. UN وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    A new law Citizenship (Amendment) Act, 2009 has been passed by the Parliament amending Section 5 of the Citizenship Law of 1951 to give a Bangladeshi woman the right to transmit her citizenship to her children. UN 62 - أجاز البرلمان قانونا جديدا هو قانون الجنسية المعدل لعام 2009 الذي عدّل بموجبه المادة 5 من قانون الجنسية لعام 1951 بحيث يمنح المرأة البنغلاديشية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Section 3 and 4 of the Citizenship Act provide for adopted children and children of citizens acquiring citizenship. UN تنص المادتان 3 و 4 من قانون الجنسية على الأطفال المتبنون لأطفال أبناء المواطنين الحاصلين على الجنسية.
    Thus, article 39 of the Citizenship Act of Slovenia provides that: UN وهكذا نصت المادة ٣٩ من قانون الجنسية لسلوفينيا على ما يلي:
    Questions relating to the right of the child to citizenship are regulated by the corresponding articles of the Citizenship Act of the Republic of Georgia. UN أما المسائل المتعلقة بحق الطفل في الجنسية، فتنظمها المواد المناظرة من قانون الجنسية لجمهورية جورجيا.
    In particular, the State party should repeal or amend sections 9 and 16 of the Citizenship Act so as to ensure that all nationality provisions apply equally to men and women. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إلغاء المادتين 9 و16 من قانون الجنسية أو تعديلهما بغية التأكد من انطباق جميع أحكام الجنسية بصورة متساوية على الرجال والنساء.
    377. Section 7 of the Citizenship Act provides that the foreign wife of a Solomon Islander can become a citizen after two years residence and with her husband's consent. UN 377 - وتجيز المادة 7 من قانون الجنسية للمرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن من جزر سليمان أن تكتسب الجنسية بعد إقامتها في البلد لمدة عامين، شريطة موافقة زوجها.
    Chapter 5 of the Nationality Act details the conditions under which persons may lose their Finnish citizenship, inter alia, as an effect of annulment of paternity or if they provided false information. UN ويتضمن الفصل 5 من قانون الجنسية تفاصيل الشروط التي قد يفقد فيها الأفراد جنسيتهم الفنلندية، نتيجة أمور من بينها الأبوّة أو إذا قدموا معلومات كاذبة.
    The status of a Syrian woman whose husband changes his Syrian nationality is clarified in article 11 of the Nationality Act, which states that: UN أما وضع المرأة السورية التي غير زوجها جنسيته السورية فتوضحه المادة /11/ من قانون الجنسية إذ جاء فيها:
    This means that a child has German nationality by birth if at least one parent is a German national (section 4 (1) of the Nationality Act). UN ويعني ذلك أن الطفل يولد ألمانياً إذا كان أحد والديه على الأقل مواطناً ألمانيا (المادة 4(1) من قانون الجنسية).
    They are also subject to the application of article 19 of the Nationality Code and are restricted in their right to establish and maintain their own associations and to freedom of expression. UN كما أنهم يتعرضون لتطبيق المادة ٩١ من قانون الجنسية ويقيد حقهم في إنشاء رابطات خاصة بهم وحفظها وفي حرية التعبير.
    Through the general conditions for acquiring Mauritanian nationality, based on jus sanguinis and jus soli, different provisions of the Nationality Code create a legal regime that does not discriminate against women. UN ومن خلال الشروط العامة لاكتساب الجنسية الموريتانية، التي تستند إلى حق الدم وحق الإقليم، فثمة أحكام مختلفة من قانون الجنسية تتولى تهيئة نظام قانوني لا يتضمن أي تمييز ضد المرأة.
    Under section 6 of the Nationality Law a person is considered Moroccan if: UN فيعتبر مغربياً حسب مقتضيات الفصل 6 من قانون الجنسية:
    Pursuant to article 6 of the Nationality Law, the Lao People's Democratic Republic will not extradite its citizens to a foreign State. UN وعملا بالمادة 6 من قانون الجنسية تمتنع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عن تسليم مواطنيها إلى دولة أجنبية.
    Article 53 of the Constitution and article 2 of the Law on Citizenship provide that citizens of Azerbaijan shall not be deprived of their citizenship. UN وتنص المادة 53 من الدستور والمادة 2 من قانون الجنسية على عدم جواز تجريد المواطنين الأذربيجانيين من جنسيتهم.
    Chapter 4 of the Law on Citizenship provides for a procedure of the change of citizenship of children upon the change of parents' citizenship. UN وينص الفصل ٤ من قانون الجنسية على إجراءات لتغيير جنسية اﻷطفال لدى تغيير جنسية اﻷبوين.
    The Parliament has passed the Citizenship (Amendment) Act, 2009 amending Section 5 of the Citizenship Law of 1951 to give a Bangladeshi woman the right to transmit her citizenship to her children. UN 85 - وأجاز البرلمان قانون تعديل الجنسية لعام 2009 الذي عدّل البند 5 من قانون الجنسية لعام 1951 بحيث يعطي المرأة البنغلاديشية الحق في أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها.
    Article 6 of the Law on Nationality has ensured that Cambodian citizens shall not lose their nationality by getting married to foreigners. UN وضمنت المادة 6 من قانون الجنسية ألا يفقد المواطن الكمبودي جنسيته نتيجة لزواجه من أجنبية أو زواجها من أجنبي.
    20.5 Consequently, subparagraph 3 of article 7.3 of the Naturalization Act is not applicable since article 11.2 of the Constitution additionally provides that: " All persons are equal and shall enjoy the same rights, duties and opportunities. UN 20-5 وبالتالي، فإن هذا البند من المادة 7 المذكورة من قانون الجنسية لا ينطبق، نظرا لما تنص عليه تاليا المادة 11-2 من الدستور من أن: " جميع الأشخاص متساوون ويتمتعون بنفس الحقوق والواجبات والفرص:
    The same applies to foreign children of a Swiss father who have not yet reached the age of 22 years (art. 31 LN). UN ونفس الشيء بالنسبة للأطفال الأجانب لأب سويسري ولم يبلغوا الثانية والعشرين من العمر (المادة 31 من قانون الجنسية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus