"من قبل أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • by more than
        
    • by over
        
    Projects at the national level could also be implemented by more than one agency on a cost-sharing basis. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    Projects at the national level could also be implemented by more than one agency on a cost-sharing basis. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    The norms established should be applicable to all transboundary groundwaters, whether or not they were exploited or used by more than one State. UN وينبغي أن تكون القواعد المقررة منطبقة على كل المياه الجوفية العابرة للحدود، سواء كانت مستغلة أو غير مستغلة، مستخدمة أو غير مستخدمة، من قبل أكثر من دولة واحدة.
    There were notable achievements, including the expansion of the female client base, an increase in the number of savers, and the attainment of full operational self-sufficiency by more than a third of the MFIs. UN وقد تحققت إنجازات ملحوظة، بما في ذلك توسيع قاعدة الزبائن من النساء، وزيادة عدد المدخرين، وتحقيق الاكتفاء الذاتي في العمليات من قبل أكثر من ثلث مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى.
    Today, the Convention has been ratified by over 100 countries. UN واليوم، تم التصديق على الاتفاقية من قبل أكثر من 100 بلد.
    Review of records, official statements and communications from Member States indicated that activities undertaken had resulted in concrete actions by more than 100 countries to initiate and advance the implementation of the Convention and its Protocols. UN ويشير استعراض السجلات وكذلك البيانات والرسائل الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء إلى أن الأنشطة المضطلع بها أدت إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل أكثر من مائة بلد لبدء ومواصلة تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها.
    The Saharawi Republic, a member of the African Union, was recognized by more than 80 States, and its right to self-determination was supported in more than 100 United Nations resolutions. UN والجمهورية الصحراوية، التي هي عضو في الاتحاد الأفريقي، تم الاعتراف بها من قبل أكثر من 80 دولة، ويؤيد حقها في تقرير المصير أكثر من 100 قرار من قرارات الأمم المتحدة.
    Well, it was... suggested to me... by more than one person. Open Subtitles تم إقتراح ذلك عليّ. من قبل أكثر من شخص.
    Shaded cells indicate that emission estimates from these sectors, subsectors and source categories were reported by more than 80 per cent of the reporting Parties, even though this information was not explicitly requested by the table in the FCCC guidelines. UN والخانات المظللة تبين أن تقديرات الانبعاثات من هذه القطاعات والقطاعات الفرعية وفئات المصادر قد أبلغ عنها من قبل أكثر من 80 في المائة من الأطراف المبلغة، مع أن هذه المعلومات ليست مطلوبة صراحة في الجدول الوارد في المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Legislation based on or largely inspired by the UNCITRAL Model Procurement Law has been adopted by more than 30 jurisdictions in different parts of the world and the use of the UNCITRAL Model Procurement Law has resulted in widespread harmonization of procurement rules and procedures. UN فقد اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء أو استلهمت منه من قبل أكثر من 30 ولاية قضائية في أجزاء مختلفة من العالم وأدى استخدام قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء إلى مواءمة واسعة النطاق لقواعد وإجراءات الاشتراء.
    At this interview in November 1999, she also alleged that in November 1995, she had been raped by more than one policeman. UN وخلال هذا الاستجواب الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ادعت أيضا أنها تعرضت في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 للاغتصاب من قبل أكثر من رجل من رجال الشرطة.
    Issues specific to particular Asia-Pacific subregions will also be addressed, for example, the interplay between food, water and energy security, biodiversity and livelihoods, and cooperative management of critical ecosystems shared by more than one country. UN كما سيتم تناول القضايا التي تخص مناطق دون إقليمية معينة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، التفاعل بين أمن الغذاء والماء والطاقة، والتنوع البيولوجي وسبل العيش، والإدارة التعاونية للنظم البيئية البالغة الأهمية المشتركة من قبل أكثر من بلد واحد.
    Under the current system, a staff member applying to several positions may be selected by more than one hiring manager (this might happen at the same time or at different points in time) and the staff member decides which offer to accept. UN وفي إطار النظام الحالي، فإن الموظف الذي يقدم طلبات للتعيين في عدة وظائف قد يتم اختياره من قبل أكثر من مدير مكلف بالتوظيف (قد يحدث ذلك في الوقت نفسه أو في أوقات مختلفة) ويقرر الموظف العرض الذي يقبله.
    19. The Department's flagship monthly television magazine programme, 21st Century, continued its successful run and is now used by more than 60 international broadcast outlets with an audience reach in the hundreds of millions. UN 19 - ما زال البرنامج الشهري الأبرز للإدارة " القرن الحادي والعشرون " ، الذي يأتي في شكل مجلة تلفزيونية، يعرض بنجاح ويستخدم من قبل أكثر من 60 شبكة بث دولية حيث يعد جمهوره بمئات الملايين.
    259. MoRES, the UNICEF approach to real time monitoring and bottlenecks, had been adopted by more than 20 country offices that were successfully monitoring bottlenecks in deprived areas. UN 259 - وأوضح أن نظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة، وهو نهج اليونيسيف إزاء الرصد والعقبات في الزمن الحقيقي، قد اعتُمد من قبل أكثر من 20 مكتبا قطريا تقوم برصد العقبات بنجاح في المناطق المحرومة.
    (d) Increased coordination between treaty bodies, to ensure that when a specific situation was considered by more than one treaty body, successive discussions of the issue were complementary and mutually reinforcing. UN )د( زيادة التنسيق بين الهيئات التعاهدية لكي تضمن، عندما تكون حالة محددة موضع نظر من قبل أكثر من هيئة تعاهدية واحدة، أن تكون المناقشات المتتالية للمسألة متكاملة وتعزز كل مناقشة منها المناقشات اﻷخرى.
    15. The United Nations Framework Convention on Climate Change 9/ was one of the key commitments to emerge from Rio and it has been ratified by more than 150 States. UN ١٥ - لقد كانت اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ)٩(، إحدى الالتزامات الرئيسية التي انبثقت عن مؤتمر ريو وقد جرى التصديق عليها من قبل أكثر من ١٥٠ دولة.
    The claims in this instalment include 20 deferred category " C " claims and 21 claims where more than one claim is made for the losses of the same corporate entity, either by the same individual claimant or by more than one individual claimant. UN 18- وتضم هذه الدفعة من المطالبات 20 مطالبة مؤجلة من الفئة " جيم " ، و21 مطالبة قدمت فيها أكثر من مطالبة واحدة عن خسائر تكبدتها نفس الشركة التجارية، إما من جانب صاحب المطالبة الفردية نفسه أو من قبل أكثر من صاحب مطالبة فردية.
    It is being watched by over 1 million Israeli civilians, who live under the threat of Hamas rockets and mortar shells. UN إنها موضع مراقبة من قبل أكثر من مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت تهديد صواريخ حماس وقذائف الهاون.
    The body temperature of everyone increased by over 2,000 degrees. Open Subtitles درجة حرارة الجسم كلّ شخص متزايد من قبل أكثر من 2,000 درجة.
    We will also be working to implement the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, adopted by over 100 supreme court justices at the Global Judges Symposium just prior to the official opening of the World Summit in Johannesburg. UN كما سنعمل على تنفيذ مبادئ جوهانسبرغ بشأن دور القانون والتنمية المستدامة، التي اعتمدت من قبل أكثر من 100 من كبار قضاة المحاكم في المنتدى العالمي للقضاء قبل الافتتاح الرسمي لمؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ بقليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus