"من قبل البعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Mission
        
    • by MONUC
        
    • by UNMIS
        
    • by AMISOM
        
    • by MINUSTAH
        
    • by UNMIK
        
    These factors raised questions about the validity of the calculation of 4,718 for authorized strength, relative to the services actually required by the Mission. UN وأثارت هذه العوامل تساؤلات عن جدوى حساب القوام المأذون به البالغ 718 4 فردا بالنسبة إلى الخدمات المطلوبة فعليا من قبل البعثة.
    Projects will be implemented directly by the Mission and in cooperation with a range of partners, including non-governmental organizations and community groups. UN وستُنفذ هذه المشاريع من قبل البعثة مباشرة وبالتعاون مع شركاء شتى منهم منظمات غير حكومية وجمعيات أهلية.
    Obtaining a licence to facilitate in-house customs clearance by the Mission with potential savings of $9 million over two years UN الحصول على ترخيص لتسهيل التخليص الجمركي من قبل البعثة بنفسها، ما يحتمل أن يحقق وفورات بقيمة 9 ملايين دولار خلال سنتين
    The Department of Peacekeeping Operations must give serious consideration to the recommendations contained in paragraphs 45-49 of the Advisory Committee's report with a view to their adoption by MONUC. UN ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تولي التوصيات الواردة في الفقرات 45-49 من تقرير اللجنة الاستشارية اهتماما جادا بغية اعتمادها من قبل البعثة.
    :: Sanitation: setting up of 150 public toilets by UNMIS, UNICEF and UNFPA, as well as two mobile clinics provided by the state ministry of health UN :: المرافق الصحية: إنشاء 150 مرحاضا عموميا من قبل البعثة واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن توفير مستوصفين متنقلين من وزارة الصحة بالولاية
    Camp locations in Mogadishu established by AMISOM, and which UNSOA has tasked construction services activities through contractors. UN مواقع مخيمات أقيمت من قبل البعثة وقام المكتب بإسناد أنشطة خدمات التشييد الخاصة بها من خلال متعاقدين.
    36. Also of concern was the 1 December 2004 riot at the National Penitentiary, which is being investigated by MINUSTAH (see para. 17). UN 36 - وكان مبعثَ القلق أيضا ذلك الشغب الذي حدث في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 في السجن الوطني ويجري التحقيق فيه حاليا من قبل البعثة (انظر الفقرة 17).
    Therefore, following discussions between UNMIK and the Council of Europe, it was decided that a Human Rights Advisory Panel should be established by UNMIK to issue non-binding determinations relating to complaints of violations of human rights by UNMIK. UN وعليه، فقد تقرر، بعد مناقشات بين البعثة ومجلس أوروبا، أن تنشئ البعثة هيئة استشارية لحقوق الإنسان لإصدار قرارات ملزمة بشأن التمييز بشأن شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان من قبل البعثة.
    WHY HERE INSTEAD OF OVER by the Mission WITH THE OTHERS? Open Subtitles لماذا هنا بدلا من أكثر من من قبل البعثة مع الآخرين؟
    They were part of the Platform for Joint Action and came in the wake of a series of humanitarian round-table discussions conducted in early 2000 by the Mission with these communities. UN وقد كانت جزءا من منهاج العمل المشترك، وقد جاءتا في أعقاب مجموعة من مناقشات الموائد المستديرة ذات الأغراض الإنسانية، التي أجريت في أوائل عام 2000 من قبل البعثة مع هاتين الطائفتين.
    Deployment travel is calculated at an average cost of $7,500 per person, taking into account the fact that outgoing travel is arranged by the Mission and uses Mission air-assets for travel to Dubai. UN وتحسب تكاليف السفر للنشر بمتوســط قدره 500 7 دولار للشخص، على أن يوضع في الاعتبار أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه طائرات البعثة للسفر إلى دبي.
    Deployment travel is calculated at an average cost of $7,500 per person and is adjusted to account for the outgoing travel, which is arranged by the Mission and uses Mission air-assets for travel to Dubai. UN وتحسب تكاليف السفر للنشر بمتوسط قدره 500 7 دولار للشخص؛ وتعدل لتتضمن السفر عند المغادرة، والذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه طائرات البعثة للسفر إلى دبي.
    Deployment travel is calculated at an average cost of $7,500 per person, taking into account that the outgoing travel is arranged by the Mission and uses the Mission's air assets for travel to Dubai. UN وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، مع مراعاة أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي.
    Deployment travel is calculated at an average cost of $7,500 per person and is adjusted to account for outgoing travel, which is arranged by the Mission and uses the Mission's air assets for travel to Dubai. UN وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، وتعدل لتأخذ في الاعتبار السفر عند المغادرة، الذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي.
    The report provided the Council with timely information to prepare its future deliberations on the UNMIT mandate, the extension of which beyond February 2008 was supported by the Mission. UN وزود التقرير مجلس الأمن بمعلومات في الوقت المناسب لكي يعدّ مداولاته المقبلة بشأن ولاية البعثة، التي لقي تمديدها إلى ما بعد شباط/فبراير 2008 دعما من قبل البعثة.
    7. The Advisory Committee considers that the large amounts of unliquidated obligations, as well as savings regularly realized by the Mission on prior-period obligations, indicate a laxity in obligating funds and illustrate weaknesses in budget implementation and monitoring. UN 7 - وترى اللجنة الاستشارية أن المبالغ الكبيرة من الالتزامات غير المصفاة، وكذلك الوفورات المحققة بانتظام من قبل البعثة والمتعلقة بالتزامات الفترات السابقة، تشير إلى تهاون فيما يتعلق بالأموال الملتزم بها وتبين أوجه الضعف في تنفيذ الميزانية ورصدها.
    Welcoming the letters of the Secretary-General dated 11 October and 30 November 2007 (S/2007/694) and the recommendations contained in the twenty-fourth report of the Secretary-General on MONUC dated 14 November 2007 (S/2007/671) with respect to assistance by MONUC to the Congolese authorities in the organization, preparation, and conduct of local elections, UN وإذ يرحب برسالتي الأمين العام المؤرختين 11 تشرين الأول/أكتوبر و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/694)، وبالتوصيات الواردة في التقرير الرابع والعشرين للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/671)، في ما يتعلق بتقديم المساعدة من قبل البعثة للسلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها،
    This indicates clearly fabricated information by UNMIS (para. 5); UN ويشير ذلك إلى معلومات ملفقة بصورة واضحة من قبل البعثة الأمم المتحدة في السودان (الفقرة 5).
    As part of the necessary precautions to enable United Nations aircraft to fly into Mogadishu, specialist United Nations-owned equipment is being procured and moved to Mogadishu airport to be operated by AMISOM and United Nations-contracted personnel. UN وكجزء من الاحتياطات اللازمة لتمكين طائرات الأمم المتحدة من الطيران إلى مقديشو، يجري شراء معدات متخصصة مملوكة للأمم المتحدة ونقلها إلى مطار مقديشو ليجري تشغيلها من قبل البعثة وموظفين متعاقدين مع الأمم المتحدة.
    However, those efforts had a limited effect, as the Government refused to accept the contribution submitted by UNMIK to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN غير أن هذه المساعي لم تسفر إلا عن نتائج محدودة، نظرا لرفض الحكومة قبول المساهمة المعروضة من قبل البعثة على لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus