"من قبل الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Government
        
    • by Government
        
    • from the Government
        
    • of the Government
        
    • the Government's
        
    • by both the Government
        
    • by the Sri Lankan Government
        
    • government as a
        
    • by the Chinese government
        
    I'm gonna be sued by the company, investigated by the Government. Open Subtitles سأقاضى من قبل الشركة وسيتم التحقيق معي من قبل الحكومة
    Unless a greater effort is made by the Government to win popular support, I don't think the war can be won there. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    Obviously, you will be punished severly by the Government. Open Subtitles بكلّ تأكيد سوف تعاقب بشدّة من قبل الحكومة
    Taxes and transfer payments by Government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    " 5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛
    We were commissioned by the Government to reverse-engineer what was found there. Open Subtitles كنا بتكليف من قبل الحكومة لعكس مهندس ما عثر عليه هناك.
    The draft civil service regulations had not been submitted by the Government to Parliament UN لم يقدم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان من قبل الحكومة
    It should be noted that UNMIS is not tasked to organize the popular consultations, which are to be arranged by the Government. UN وتجدر الإشارة إلى أن البعثة غير مكلفة بمهمة تنظيم المشاورات الشعبية، فهي نشاط يتعين ترتيبه من قبل الحكومة.
    Its final report, drawn up in 2002, was being examined by the Government. UN وتقريرها النهائي الذي وضع عام 2002 هو موضع النظر حالياً من قبل الحكومة.
    The amendment complements other measures being taken by the Government to eliminate all forms of racial discrimination. UN كما أن هذا التعديل يكمل تدابير أخرى يجري اتخاذها من قبل الحكومة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Often these donor priorities were established years earlier with minimal involvement by the Government of Afghanistan. UN وكثيرا ما حُددت أولويات الجهات المانحة هذه قبل عدة سنوات بالحد الأدنى من المشاركة من قبل الحكومة الأفغانية.
    However, a number of delegations had reservations on the independence of the organization, given its membership, which was entirely composed of representatives appointed by the Government. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.
    The Committee is seriously concerned at the persistence of child labour and about the lack of accurate assessment by the Government of the dimensions of the phenomenon in the country. UN وتشعر اللجنة بقلق جدي إزاء استمرار عمل اﻷطفال وإزاء عدم وجود تقييم صحيح من قبل الحكومة ﻷبعاد هذه الظاهرة في البلد.
    It should be mentioned that the General Housing and Urban Development Corporation is not presently financed by the Government, but is self—financed. UN ومما يجدر ذكره أن تمويل المؤسسة العامة لﻹسكان والتطوير الحضري في الوقت الحاضر لا يتم من قبل الحكومة بل هو تمويل ذاتي.
    NGOs have also developed programmes of human rights education, an area unfortunately neglected by the Government. UN كما وضعت المنظمات غير الحكومية برامج للتوعية بحقوق اﻹنسان، وهو مجال من المؤسف أنه مهمل من قبل الحكومة.
    This is particularly the case where the senior management is appointed, or where its appointment has to be sanctioned, by the Government and where these institutions and agencies restrict their activities to the provision of administrative services. UN وهذا ما يكون عليه الحال بصفة خاصة عندما تكون اﻹدارة العليا معينة من قبل الحكومة أو عندما يتعين أن توافق الحكومة على تعيينها وعندما تقتصر أنشطة هذه المؤسسات والوكالات على توفير الخدمات اﻹدارية فحسب.
    A programme to phase out lead pollution was prepared and is under consideration by the Government. UN وتم إعداد برنامج للتخلص من التلوث بالرصاص تدريجيا، وهو اﻵن قيد النظر من قبل الحكومة.
    In that respect, Belarus stated that its national budget was prepared by the Government and presented to the President for onward submission to the Parliament. UN وفي هذا الصدد، أفادت بيلاروس بأن الميزانية الوطنية تُعد من قبل الحكومة وتقدم الى الرئيس الذي يحيلها بدوره الى البرلمان.
    He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by Government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    5. Requests the Secretary-General to give further consideration to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية؛
    The publication represents a collective effort of the Government and NGOs at the local and national levels. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    The Lebanese Armed Forces, in particular, have played a commendable role in recent months in their efforts to establish the Government's monopoly on the legitimate use of force. UN كما اضطلعت هذه القوات على وجه الخصوص بدور جدير بالثناء في الأشهر الأخيرة في إطار ما تبذله من جهود لتحقيق حصرية الاستخدام الشرعي للقوة من قبل الحكومة.
    The upcoming cycle of elections will require urgent attention by both the Government and the National Assembly in order to ensure the adoption of the electoral law by the end of 2007. UN وستتطلب الدورة المقبلة من الانتخابات اهتماما عاجلا من قبل الحكومة والجمعية الوطنية على السواء بهدف كفالة إقرار القانون الانتخابي بنهاية عام 2007.
    No new evidence has been provided to suggest that he is presently at risk of torture by the Sri Lankan Government if he were to return to Sri Lanka. UN ولم تُقدَّم أدلة جديدة تفيد بأنه يواجه في الوقت الحاضر مخاطر التعرض للتعذيب من قبل الحكومة إذا رجع إلى سري لانكا.
    Red Tide has been listed by the Government as a terrorist organization. Open Subtitles تم وضع المد الأحمر كمنظمة إرهابية من قبل الحكومة
    Hidden by the Chinese government... because they didn't know how to explain it. Open Subtitles مخبئاً من قبل الحكومة الصينية. لم يعرفوا كيف يفسرونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus