"من قبل الشرطة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the police or
        
    • by police or
        
    • of the police or
        
    Such investigations should not be conducted by the police or under the authority of the police but by an independent body; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    Such investigations should not be conducted by the police or under the authority of the police but by an independent body; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    At the time of reporting, there had yet to be an investigation or significant follow-up by the police or the Commission in terms of locating and/or enabling the release of these children, who were recruited by the TMVP/Karuna faction. UN وفي فترة إعداد التقرير، كان ما زال يتعين إجراء تحقيق أو متابعة موسعة من قبل الشرطة أو لجنة حقوق الإنسان بشأن تحديد موقع أولئك الأطفال الذين جندهم فصيل كارونا أو العمل على إطلاق سراحهم.
    The patients were subjected to the same repeated questioning by police or soldiers and heavy pressure to sign documents in Hebrew as other passengers had experienced at Ashdod. UN وخضع المرضى لنفس الاستجواب المتكرر من قبل الشرطة أو الجنود ومورست ضدهم ضغوط شديدة للتوقيع على وثائق بالعبرية مثلما تعرض إلى ذلك الركاب الآخرون في أشدود.
    They feared that henceforth extrajudicial killings and other serious human rights violations would be carried out with greater care so as not to expose the direct or indirect involvement of the police or the military. UN كما أعربوا عن خشيتهم، من الآن فصاعداً، تنفيذ عمليات الإعدام خارج القضاء وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تنفيذاً يحرص على عدم كشف التورط المباشر أو غير المباشر فيها من قبل الشرطة أو الجيش.
    There is no under-age recruitment in Eritrea's Military and no person is tortured or subjected to cruel and degrading or inhuman treatment by the police or the military as a general practice. UN ولا يمارس تجنيد القصَّر في الجيش الإريتري ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية من قبل الشرطة أو الجيش كقاعدة عامة.
    The legislation stipulated that any person who suffered abuse of power by the police or another authority could refer the matter to an independent authority. UN وينص هذا الإطار القضائي على أن أي شخص يتعرض لاستغلال السلطة من قبل الشرطة أو أية سلطة أخرى، يمكن أن يلجأ إلى سلطة مستقلة.
    40. The HR Committee was concerned about information concerning arbitrary arrests and detentions, incommunicado detention and detention in military custody by the police or security forces. UN 40- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء المعلومات المقدمة عن حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي، والحبس الانفرادي والاحتجاز في السجون العسكرية من قبل الشرطة أو قوات الأمن.
    The Committee is also concerned at reports of torture and ill-treatment or excessive use of force by the police or security forces during arrests, in police stations, during interrogation as well as in other detention facilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة أو قوات الأمن أثناء عمليات إلقاء القبض، وفي مراكز الشرطة أثناء التحقيقات، وكذلك في مراكز الاحتجاز الأخرى.
    The Committee is also concerned at reports of torture and ill-treatment or excessive use of force by the police or security forces during arrests, in police stations, during interrogation as well as in other detention facilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة أو قوات الأمن أثناء عمليات إلقاء القبض، وفي مراكز الشرطة أثناء التحقيقات، وكذلك في مراكز الاحتجاز الأخرى.
    In the course of its visit, the Working Group was informed by a number of detainees at Metro Polda Jaya (the central police station in Jakarta) and at Becora prison, Dili, that they had not been apprised of the prolongation of their pre-trial detention by the police or by the public prosecutor. UN وفي أثناء زيارة الفريق، أخبره عدد من المحتجزين في ميترو بولدا جايا (وهو مخفر الشرطة الرئيسي بجاكارتا) وفي سجن بيكورا بديلي بأنهم لم يبلغوا من قبل الشرطة أو المدعي العام بقرار تمديد احتجازهم.
    No evidence in her favour was put forward and what is more she did not respond to any questioning by the police or before the Judge, and this was the way other people involved had acted, which gave the impression that they all acted in a concerted manner since they allegedly belonged to the same organization " . UN فلم يقدّم أي دليل لصالحها، والأكثر من ذلك، أنه لم يجر أي استجواب لها من قبل الشرطة أو أمام القاضي، وكانت هذه هي الطريقة التي تصرف بها أشخاص آخرون مورطون في المسألة، مما أعطى الانطباع بأنهم تصرفوا جميعا بطريقة متفق عليها نظرا لأنهم ينتمون إلى نفس التنظيم حسب ما يدعى " .
    According to the State party, it was only in his appeal to the Commission that the complainant indicated, in a very vague way and completely contradicting his earlier claims, that he had been arrested or detained by the police or the CID on several occasions between February 1998 and his departure for Switzerland. UN وبيّنت الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يشر إلى أنه أُلقيَ القبض عليه أو احتجز من قبل الشرطة أو مكتب الخدمات السرية عدة مرات ما بين شباط/فبراير1998 وسفره إلى سويسرا، إلا عند نظر لجنة الطعون في استئنافه، وبصورة مبهمة ومتناقضة مع ادعاءاته السابقة.
    No evidence in her favour was put forward and what is more she did not respond to any questioning by the police or before the Judge, and this was the way other people involved had acted, which gave the impression that they all acted in a concerted manner since they allegedly belonged to the same organization " . UN فلم يقدّم أي دليل لصالحها، والأكثر من ذلك، أنه لم يجر أي استجواب لها من قبل الشرطة أو أمام القاضي، وكانت هذه هي الطريقة التي تصرف بها أشخاص آخرون مورطون في المسألة، مما أعطى الانطباع بأنهم تصرفوا جميعا بطريقة متفق عليها نظرا لأنهم ينتمون إلى نفس التنظيم حسب ما يدعى " .
    (e) Wherever possible, giving child victims and witnesses protection by the police or other relevant agencies and safeguarding their whereabouts from disclosure. UN (ﻫ) منح الأطفال الضحايا والشهود، حيثما أمكن ذلك، الحماية من قبل الشرطة أو أجهزة مناسبة أخرى، وضمان عدم الكشف عن أماكن تواجدهم.
    (e) Wherever possible and appropriate, giving child victims and witnesses protection by the police or other relevant agencies and safeguarding their whereabouts from disclosure. UN (ﻫ) منح الأطفال الضحايا والشهود، حيثما كان ذلك ممكنا ومناسبا، الحماية من قبل الشرطة أو أجهزة مناسبة أخرى، وضمان عدم الكشف عن أماكن وجودهم.
    However, a number of defenders have been arrested by police or security forces for their participation in peaceful protests and charged with `taking part in illegal demonstration'or'causing disturbance'. UN غير أن عددا من المدافعين عن حقوق الإنسان تعرضوا للاعتقال من قبل الشرطة أو قوات الأمن لمشاركتهم في احتجاجات سلمية ووُجِّهت إليهم تهمة " المشاركة في مظاهرة غير قانونية " أو " إثارة الشغب " .
    74. The HR Committee recommended that Angola guarantee that undocumented migrants were not subjected to ill-treatment or human rights abuses by police or security forces, including during their deportation; ensure that they were protected against refoulement and, if detained, were entitled to bring proceedings before a court; and re-establish its asylum procedures and register asylum seekers. UN 74- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنغولا بأن تضمن عدم تعرض المهاجرين ممن لا يمتلكون وثائق ثبوتية لسوء المعاملة أو لانتهاك حقوقهم الإنسانية من قبل الشرطة أو قوات الأمن، بما في ذلك خلال ترحيلهم؛ وأن تضمن حمايتهم من الإعادة القسرية، وحقهم إذا ما احتجزوا في اللجوء إلى المحاكم؛ وأن تعيد وضع إجراءات اللجوء الخاصة بها وتسجل ملتمسي اللجوء(118).
    The Independent Expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo had likewise noted the widespread violence against and mistreatment of women and children including rape at times at the hands of the police or the military and even teachers. UN وأضاف أنه على غرار ذلك لاحظ الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتشار العنف ضد المرأة والطفل وإساءة معاملتهما، بما في ذلك الاغتصاب أحيانا من قبل الشرطة أو العسكريين وحتى المعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus